Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 14


Тест

Тест Модница ли ты?
Модница ли ты?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Метод Ильи Франка - кто-то так учит?

Давно слышала о методе изучения языка методом Ильи Франка. Одолжила такую книгу у подруги, она книгу за два месяца так и не открыла. Я немного почитала, но... не дочитала и до половины, нашла себе оправдание - "сама книга мне не очень интересна". Одно поняла точно: книга должна быть интересной сама по себе (что бы отговорок потом не было) и такую книгу нельзя читать в транспорте (все время отвлекаешься). У Вас был опыт такого обучения?



Caty_L   12 июня 2009   2902 1 12  


Рейтинг: +1








Комментарии:

Ковылкина Наталия # 12 июня 2009 года   0  
Не слышала о таком методе, а в чём суть? Какого года издания книга?

мне кажется изучать язык можно по разным методикам, но очень важно при этом иметь огромное желание и хорошую силу воли))
Caty_L # 12 июня 2009 года   +1  
Что сразу хочу сказать, этот метод подходит только для людей, у которых уже есть базовые знания языка, как дополнение к разговорной практике, для серьезного пополнения словарного запаса. Суть метода: идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексико-грамматическим комментарием (иногда). Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Нет необходимости зубрить слова и словосочетания, когда ты в тексте 5 раз встретишь слово с переводом, на 6-й уже точно будешь помнить, как мне кажеться. http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=686&Itemid=10 тут можно посмотреть примеры текстов. Есть наверняка и другие сайты, это первый в поисковике попался.
Ковылкина Наталия # 14 июня 2009 года   0  
Спасибо, познакомлюсь))
Caty_L # 14 июня 2009 года   +1  
Надеюсь, Вам понравится.
cruimel # 19 июня 2009 года   0  
А где можно скачать эту книгу? Хочу хоть немного почитать ее.
Caty_L # 20 июня 2009 года   0  
Cruimel, таких книг много, это разные адаптированные произведения. Вот, например, на этом сайте можете найти что-то по душе. http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=category&sectionid=2&id=9&Itemid=9
cruimel # 24 июня 2009 года   0  
Спасибо за информацию. Как я поняла из всего того , что сказано на саите , берешь обычную книгу на англииском и мучаешь ее , т.е. читаешь ,до последнеи страницы.
Caty_L # 24 июня 2009 года   0  
Стоп, кажется не совсем Вы правильно поняли.
Вот пример как выглядит один абзац адаптированной книги I must have slept for more than nine hours (я, вероятно, проспал более девяти часов; to sleep) because when I woke up (потому что, когда я проснулся; to wake up) it was daylight (было совсем светло; daylight — дневной свет; день, светлое время суток). I tried to get up (я попробовал встать), but I couldn’t move (но не мог двигаться = пошевелиться). I was lying on my back (я лежал на спине). My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side (мои руки и ноги были крепко прикреплены/привязаны с каждой стороны = с обеих сторон к земле). My long, thick hair was tied down in the same way (мои длинные и густые волосы были точно так же: «таким же образом/способом» привязаны /к земле/; thick — толстый; густой, частый; way — дорога; путь; метод, способ). I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs (также я почувствовал несколько тонких нитей /протянутых/ поперек моего тела от рук до ног; to feel). I heard noises around me (я слышал вокруг себя /какие-то/ звуки; to hear; noise — шум, гам; звук /обычно неприятный/), but from where I lay I could see nothing but sky (но с /места/ где я лежал, я не мог видеть ничего, кроме неба).



daylight [’deIlaIt], fastened [’fRs(q)nd], threads [Tredz]



I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight. I tried to get up, but I couldn’t move. I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky.
Caty_L # 24 июня 2009 года   0  
Зайдите снова на сайт, В правой информ панели сверху есть меню "Илья Франк и его метод чтения". Нажимаете, там основная информация.
cruimel # 25 июня 2009 года   0  
Нет, нет, я все поняла просто, этот метод облегчает обычное чтение, не нужно заглядывать в словарь, тут же есть перевод, не нужно страдать над не пониманием смысла и т.д. Да , это облегчает и в тоже время , я так думаю, толкает человека к лени и не такому быстрому запоминанию слов, когда, например, ты сам ищешь значение слова в словаре, саминтуитивно пытаешься понять смысл текста. В принципе, я не буду спорить и, если кому-то этот метод подходит, то почему бы и нет. Для меняпроще и интереснее мучать себя со словарем , читая без всяких методов.
Caty_L # 25 июня 2009 года   0  
А я бросаю книгу, после 100 заглядывания в словарь при чтении 1 страницы. А так словарем пользуюсь только если сомневаюсь в правильности произношения или хочу глянуть другие значения. А перед Вами снимаю шляпу.
cruimel # 26 июня 2009 года   0  
Спасибо за комплимент ( слишком жирно для меня ) Просто я читаю все на свете, от инструкции до реклам-bookworm


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.