Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 38


Тест

Тест Умеете ли Вы постоять за правду?
Умеете ли Вы постоять за правду?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Самый главный грамотей

Самый главный грамотей Я так понимаю, что в представлении этого человека нет нужды, он всё о себе сказал сам, кроме одного: скромный. Мне этот материал прислали по почте, но скопировать долго не удавалось, пришлось поискать в интернете это интервью. Мои поиски увенчались успехом.

Профессор Розенталь: "Русский язык мне не родной"


"Московский комсомолец", 21 мая 1994 г.

Я не знаю, кто у нас в стране самый умный. Самый тощий. Самый наглый. Это пусть выясняет Гиннесс и прочие любители патологий. Но я точно знаю, кто – самый грамотный. Мне доподлинно известно имя человека, который даже в бреду напишет квинтэссенция через "и" и не пропустит запятой перед союзом "чтобы".
Он за считанные секунды разберет по составу слово из 29 букв и объяснит его этимологию.
Он знает, что такое парцелляция и лексико-фразеологический анализ.
Ему 94 года, но карандаш в его руке не дрогнет, когда, прочитывая утренние газеты, он в очередной раз отмечает на полях ошибки – одну, другую, третью.
Имя этого человека в моей скромной рекламе, конечно, не нуждается. Оно и так растиражировано миллионами экземпляров на титульных листах словарей, справочников по орфографии и всевозможных пособий. Дитмар Эльяшевич Розенталь. Уже одно только сочетание букв внушает благоговейный трепет. Его труды – преклонение и изумление.



- Помню, еще в десятом классе учительница рекомендовала нам готовиться к экзаменационному диктанту по пособию Розенталя. Потом был престижный вуз, семинары по современному русскому языку и снова: Розенталь, Розенталь, Розенталь... Задаешь преподавателю логичный вопрос: "Почему пишется так, а не эдак?" и получаешь логичный ответ: "А по правилу Розенталя". Неужели до вас писали, как Бог на душу положит, без всяких правил?
- Конечно, нет. Правила существовали всегда, еще со времен Ломоносова. Мне же досталась самая черновая работа: отыскать источники, выбрать, добавить, систематизировать, подобрать примеры.
- Как вы считаете, русский язык – сложный?
- Самый сложный.
- А как же венгерский и финский, в которых только одних падежей то ли 14, то ли 22 (неважно сколько, все равно много)?
- Они более структурированные и поэтому легче для изучения. Кроме того, русские слова произносить гораздо сложнее, чем, скажем, финские.
- А что самое сложное?
- Система ударения и категория рода. Вот скажите-ка мне, какого рода слова "вуаль"?
- Женского, то есть... нет... мужского... то есть...
- Женского. Мы говорим "вуалью", а не "вуалем". Но вы совершенно правильно сбились. Как в жизни, так и в языке мужской род сильнее женского. Именно от него образуются формы женского рода, а не наоборот: сначала был строгий учитель, а уже потом появилась жена его, красавица учительница. Русский человек это чувствует сам не знает каким местом, но как объяснить систему рода иностранцам? Только со средним нет никаких проблем: один раз вызубрил и свободен. Средний род – категория устоявшаяся.
- Вы упомянули о системе ударений. Меня уже несколько лет мучает вопрос, как правильно: нАчать или начАть?
- НАчать – это неграмотно, кто бы так ни произносил.
- По срЕдам или по средАм?
- Говорите, как хотите, но лучше – по средАм.
- А откуда вы знаете, что так лучше?
- Мне Пушкин подсказывает.
- Значит, Александр Сергеевич по-прежнему живее всех живых. А вот интересно, бывает так, что у вас возникают споры с современными профессорами-словесниками, или же авторитет Розенталя непререкаем?
- Да что вы. Еще как бывает. Мы все время ругаемся. Как у составителей учебников дело доходит до раздела"Пунктуация", так и начинается... Система русского языка очень гибкая: можно ставить запятую, можно не ставить, есть случаи, когда пунктуационный знак ставится по выбору пишущего. Но ведь мы-то ученые до мозга костей, нам хочется все загнать в систему, чтобы пишущий человек, например, журналист, не терзался сомнениями, что ему выбрать: двоеточие? тире? запятую? Иногда споры заходят так далеко, что почтенные заслуженные люди кричат друг на друга, как депутаты в Думе, а потом, все красные, бегут успокаиваться в коридор.
- А вы сами когда-нибудь спорили до хрипоты?
- Конечно. Мы с профессором Шанским до сих пор не сойдемся во мнениях о звуке "й". Я везде пишу, что он обычный звонкий, а Николай Максимович – что он сонорный.
- Это что – очень важно?
- Для меня это принципиально.

Дитмар Эльяшевич – вообще человек принципиальный. На журфаке МГУ, где он двадцать пять лет возглавлял кафедру стилистики русского языка, о его замечательных принципах были осведомлены все. Даже студенты-раздолбаи не боялись идти на экзамен, ибо хорошо знали: если в приемной комиссии профессор Розенталь, то меньше четырех баллов им не светит.
В жизни Дитмар Эльяшевич маленький и тщедушный. Если сложить в одну стопку все его работы (что-то около 400 статей и книг), то за ними не будет видно их создателя – труды переросли мастера. Но мастер и сегодня на голову выше тех, кто занимался по его учебникам, получал заслуженные пятерки, а потом и сам пускался преподавать.

- Дитмар Эльяшевич, помогите осуществиться вечной мечте двоечницы. Вы ведь можете составить ультрасложный диктант, чтобы даже учителя наделали в нем кучу ошибок?
- (Смеется). Сейчас скажу тебе рецепт – на досуге займись сама. За основу нужно взять авторский текст Льва Толстого и напихать туда как можно больше случаев написания "не" с прилагательными и причастиями. У нас почему-то в последнее время решили, что они подчиняются единым правилам, и лепят в средствах массовой информации такое, что волосы на голове встают дыбом.
- Значит, современная пресса безграмотна?
- Я бы сказал так: газеты не несут свет грамотности миру. Много стилистических ошибок, пунктуационных, но, что самое поразительное, - встречается и орфография. Я не понимаю, как можно написать "малоко", но ведь пишут. Правда, всегда хочется надеяться, что такие вопиющие случаи – брак производственного процесса, обычные опечатки.
А вот пример посерьезнее. Помните всю эту шумиху вокруг якобы болезни Ельцина? Наши журналисты пишут: "... надеемся, что он выздороВИТ". И я тоже надеюсь. Только не на то, что он "выздороВИТ" – это безграмотно, а на то, что он "выздороВЕЕТ".
- Выходит, что демократическая печать проигрывает газетам прежних лет?
- Не волнуйтесь. При Сталине и Брежневе газетчики тоже не блистали. Единственное, что их тогда спасало – строгая нормированность и идеологизированность языка. Правда, и в условиях цензуры им удавалось побаловать меня примерами того, как не надо писать: "Чудесна сцена встречи груженых машин одного колхоза, на которых едут девушки, с молодыми казаками из другого колхоза". Между прочим, пример взят мною из "Правды". На что действительно следует равняться, так это на печатные издания прошлого – начала нынешнего века.
- Как вы относитесь к словам иностранного происхождения? Есть мнение, что мы должны стараться заменять их русскими эквивалентами: бульон называть прозрачным супом и т.п.
- Я за чистоту русского языка, но это отнюдь не означает избавления от привычных нам заимствованных слов. Вот послушайте, что я сейчас скажу: я – студент филологического факультета петербуржского университета. Из всей фразы только одно слово русское – "я". Все остальные заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое.
- В русском языке много заимствований?
- Много, примерно 30%. Готовьтесь, через 5-6 лет их будет в два раза больше: "дилеры", "дистрибьютеры" прочно входят в обиход.
- А как же тогда быть с бессмертным "русский язык – богат и могуч"?
- Да не такой уж он и богатый по сравнению с другими языками. В его полном словаре, например, всего 200 тысяч слов, тогда как в немецком, включая, правда, диалекты – все 600 тысяч.
- 200 тысяч – все равно много.
- Так ведь мы их все не используем. Сейчас намечается явная тенденция к понижению словарного запаса русскоязычного населения. В академическом четырехтомном словаре Ушакова – самом популярном сегодня – уже только 88 тысяч слов, но нам и этого много. В лучшем случае мы реально используем 50-55 тысяч.
- Ну хоть что-то русский язык дал другим языкам?
- Большевика, например.

Живет Дитмар Эльяшевич в квартире ухудшенной планировки. Вроде бы большая комната, широкий коридор, высокие потолки, но как-то все бестолково устроено. А может быть, в доме неуютно потому, что старый человек живет один? У сына – своя семья; внучка – замужем в Швеции. Все свои дни самый грамотный человек страны проводит в кресле (ему почти отказали ноги, и он с трудом передвигается, толкая впереди себя стул). Слева – телевизор, справа – газеты, на столе – словари, а за стеклом книжного шкафа – знакомые имена: Пушкин, Блок, Есенин. Работа продолжается. Профессор Розенталь уже научил русскому языку несколько поколений. И еще научит. Каждый вечер, выглядывая в окно, он видит своих будущих учеников, пускающих кораблики в разноцветной бензиновой луже.

- Дитмар Эльяшевич, вы родились в Москве?
- Не поверите, но я впервые оказался в России, когда мне было 16 лет. Русский язык мне не родной.
- ???
- Я родился в Польше. Ходил в обычную польскую гимназию в Варшаве. Польша тогда (начало века – Авт.) входила в состав Российской империи, и поэтому в школе мы в обязательном порядке изучали русский. Не скажу, чтобы в детстве я очень любил иностранные языки, тем более, что отец дома всегда разговаривал с нами по-немецки.
- Он был немцем?
- Нет, но обожал Германию и много лет проработал там экономистом. Когда у него появились дети, он дал нам немецкие имена. Так я стал Дитмаром, а мой брат – Оскаром.
- Как же вы оказались в Москве?
- Бежали к родственникам, когда Польша превратилась в военный полигон. Это было во время I мировой войны.
- И пошли в русскую школу?
- Да.
- Не было сложностей на первых порах? Все-таки чужой язык, хотя и родственный польскому.
- Я всегда был патологически грамотным.
- А ваши родственники: грамотность у вас в крови?
- Ну, моей матери много писать не приходилось. Она была домашней хозяйкой, хотя и говорила свободно на трех языках: с моим отцом – по-немецки, со мной и Оскаром – по-польски и на улице – по-русски. А вот мой брат (он был экономистом) делал ошибки, и я их правил, когда прочитывал его труды.
- Что вы делали по окончании школы?
- Поступил в Московский университет, на историко-филологический факультет: со временем я стал очень интересоваться иностранными языками.
- Сколько всего языков вы знаете?
- Около 12. Когда выпускался из университета, знал шесть. Не делайте такое изумленное лицо – я был совершенно средним студентом. Некоторые выпускники в совершенстве владели арабским, тайским и хинди. У меня же набор был стандартным: латынь, греческий, разумеется, английский с французским. Ну и шведский выучил.
- И до сих пор помните?
- Шведский? Нет, конечно. Я им не пользуюсь. Реально я сейчас помню три языка, которые в моей голове разделили сферы влияния: говорю я по-русски, считаю по-польски, а эмоции мысленно выражаю по-итальянски.
- По-итальянски?
- Все меня знают как профессора русского языка и нередко забывают, что я написал самый первый вузовский учебник итальянского. Классики итальянской литературы тоже выходили в моих переводах.
- А могли бы вы написать 400 книжек по грамматике и орфографии польского языка?
- Мог бы. Но я должен был отблагодарить Россию. Просвещение – лучшая благодарность.
- Вы всю (почти всю) жизнь прожили в Москве. У нас, москвичей, есть свое, особое произношение?
- По сравнению с Санкт-Петербургом, московское произношение всегда считалось сниженным: Москва – купеческая, Петербург – дворянский. Правда, сейчас москвичи все больше метят в "дворяне". Уже неприемлемо говорить старомосковское "коришневый". Следует произносить "коричневый". А вот "булошная" и "конешно" через "ш" остаются законной московской привилегией.
- А в самой Москве люди говорят одинаково?
- Традиционно жители Арбата говорили более правильно. Здесь испокон веков жили представители русской интеллигенции, и поэтому ненормированной лексики тут слышать не приходилось, да и "одевать" с "надевать" никто не путал. Не то, что теперь.

Кажется, что, написав гору книжек о том, как нужно правильно говорить и писать, профессор Розенталь должен забыть нормальные человеческие слова и все свои фразы начинать с "не будете ли так добры…" Однако коллеги Дитмара Эльяшевича открыли мне секрет. Оказывается, знаменитый профессор не брезговал грубоватыми словечками. Однажды, проводя заседание кафедры, он заметил, что преподаватели украдкой едят яблоки, и отреагировал "по-нашему": "Мало того, что не слушают, так еще и жрут!" Уважал Розенталь и студенческий жаргон.
"Как дела?" – спрашивали его коллеги.
"Нормалёк", - отвечал профессор.

- Вернемся к вашей службе в Московском университете. Ходят слухи, что было время, когда назначение на должность заведующего кафедрой подписывалось в КГБ…
- Лично мне КГБ сотрудничать не предлагал. Наверное, вызывало подозрение мое происхождение, национальность. Но я точно знал, что в нашем коллективе под маской милого преподавателя стилистики работает представитель органов, который стучит наверх о каждом шаге – моем и моих коллег.
- Наверное, поэтому у меня всегда было ощущение, что примеры для своих правил вы берете из итоговых материалов партийных съездов.
- Я обязан был использовать идеологические примеры. Примерно 30% лексики должны были быть определенной направленности, и цензор за этим строго следил. Также существовал список писателей во главе с Горьким и Шолоховым, чьи произведения я обязан был процитировать. Ну и, разумеется, без Маркса и Энгельса обойтись было невозможно. Я представляю себе, сколько полетело бы голов, если бы мне вздумалось использовать примеры из Солженицына или Мандельштама!
- Давайте подведем итог: у вас 3 высших образования, вы написали 400 учебников и статей, редактировали словари, преподавали в МГУ, возглавляли кафедру стилистики русского языка на факультете журналистики…
- Я преподавал не только в МГУ, но и на ТВ. Валя Леонтьева, Володя Кириллов – это все мои ученики. До эфира мы собирались в студии, делали упражнения на произношение, писали контрольные работы. А после эфира я разбирал с ними их ошибки.
- И кто был самым лучшим учеником?
- Не хочу никого обидеть. Все были талантливы, но Володя – особенно. Не случайно именно он потом защитился и стал профессором русского языка.
А вообще передайте всем моим ученикам, особенно своим коллегам-журналистам, что я их всех помню, читаю и про себя ругаю за ошибки.

Беседовала Елена ЕГОРОВА
Фото из ЖЖ



iliza   26 сентября в 7:47   104 0 37  


Рейтинг: +6




Тэги: люди, гении

Рубрика: Мировое наследие




Последние читатели:




Комментарии:

Jelena965569 # 26 сентября в 9:34   +2  
Да, были люди в наше время, не то, что нынешнее племя!..
iliza # 26 сентября в 9:58   +2  
В одном слове две-три ошибки.))))))
Чукча # 26 сентября в 11:55   +4  
Спасибо! Всегда интересно мнение компетентного человека. А вот журналистка меня сразила! Вроде бы на факультете журналистики должны учить русскому языку... ладно - по срЕдам и средАм - вопрос действительно спорный, многие ударения Пушкинского времени ныне признаны устаревшей формой, либо скоро ею станут. Ну, почти уже не говорят сейчас по средАм. Но неужели человек с высшим гуманитарным образованием может всерьез предположить, что "вуаль" мужского рода, и что допустимо говорить нАчать? Она же, елки, журналист, а не уборщица-таджичка, для которой русский - не родной... Розенталь в этом интервью показал не только свою компетентность, но и свою тактичность и терпимость... У меня бы от "нАчать" челюсть на пол упала раньше, чем я успел бы сообразить, что так реагировать невежливо .
iliza # 26 сентября в 12:01   +3  
Чукча пишет:
чем я успел бы сообразить, что так реагировать невежливо .
Вася, я читала интервью и сама поражалась вопросам журналистки. Вроде бы по
национальности русская, но вопрос возникает тут другой: как она вообще поступила
в университет?
Skarlet # 26 сентября в 12:15   +4  
может это были провокационные вопросы? должна же она его о чем-то спрашивать)))
iliza # 26 сентября в 12:23   +3  
И это возможно, а вдруг она этим вопросами могла своего какого -нибудь
бывшего преподавателя подставить?
Чукча # 26 сентября в 13:42   +4  
Да, скорее всего так и есть. Но как-то некрасиво специалисту такого уровня задавать такие глупые вопросы. Есть же масса действительно спорных вещей: феномЕн-фенОмен, лебедь (он или она). Зачем же уж совсем-то дуру из себя корчить...
Sovush-ka # 26 сентября в 14:00   +5  
Да.
iliza # 26 сентября в 14:53   +3  
Чукча пишет:
Зачем же уж совсем-то дуру из себя корчить...
Но ведь корчит же.))
В украинском языке "собака" мужского рода,иесть ещё интересные слова, сразу и не вспомнить, возможно она училась в украинской школе?)))))
Чукча # 26 сентября в 15:04   +3  
Да ладно! Вы точно не морочите мне голову? По-русски тоже говорят: собака - хан, но все-таки при этом: "какая-такая собака?" То есть, "собака" употребляется при определении объекта мужского рода, но при этом само слово "собака" остается женского рода.

Прочитал в русско-украинском словаре: собака в украинском языке - слово женского рода. Синоним - пес - мужского. Так и в русском пес - мужского рода. Я понимаю, конечно, что по сути собака и пес - одно и то же . Но только в биологическом смысле, не в филологическом . Так что не надо мне тут опять про двигатели в мыльном пузыре, пользуясь тем, что я - не технарь и могу поверить!
iliza # 26 сентября в 15:18   +3  
Чукча пишет:
Вы точно не морочите мне голову?
Ну что вы, собака и лелека (аист) - мужского рода. Собака покусав, лелека приніс у дзоьбі жабеня. А ваш словарь - дурня, прочтите здесь:https://abiturient.pro/ukrainskij-jazyk/1097868-kakogo-roda-suschestvitelnoe-leleka-sobaka-v-ukrainskom-jazyke.html
Нет, пёс - мужского рода, сучка - женского рода, а собака - він - мужского рода.)))
Чукча # 26 сентября в 16:31   +2  
Знаете, я бы поверил на слово, но поскольку уже есть горький опыт, проверю все-таки еще раз .
iliza # 26 сентября в 16:32   +2  
Ну что я вам врать буду?)))))
gefest # 26 сентября в 16:40   +3  
Не знаю, как грамматически правильно, но вна Украине собака мужского рода: бижав собака, гавкав собака, вкусыв собака.
Удостоверяю.
Чукча # 26 сентября в 16:56   +2  
Верю, что так говорят! Мне правда интересно - как грамотно. У нас тоже часто говорят: "он, сволочь, поступил подло". При этом слово "сволочь" - все равно женского рода.

Я вот тут в украинском словаре прочитал, что слово "собака" в украинском чаще мужского рода, но может быть и женского. И это уже интересно! В русском языке, вероятно, есть аналоги: слово "лебедь" мужского рода, но в устаревшей форме допускается употребление его в женском роде. Мне интересно - с собакой в украинском - то же самое, или женский род допускается в каких-то иных случаях? И если так, то в каких?
Чукча # 26 сентября в 16:51   +3  
Ни в коем случае не подозреваю Вас во вранье! Но что запутать можете, чтобы выкрутиться из допущенной неточности и настоять на своем - в этом я уже убедился . А мне хочется реально узнать, как правильно и почему. Особенно в той области, в которой действительно не разбираюсь.
iliza # 26 сентября в 17:34   +2  
Чукча пишет:
Мне интересно - с собакой в украинском - то же самое, или женский род допускается в каких-то иных случаях? И если так, то в каких?
Я же ранее писала, что собака и пёс - мужского рода, а сучка - женского рода.
Чукча # 26 сентября в 17:45   +2  
Я не про сучку спрашивал и не про пса, а именно про собаку. И уже нашел ответ на украинском языковом форуме.
Чукча # 26 сентября в 16:45   +3  
Ну вот, так и знал, что обязательно что-то будет не то . Наш словарь, конечно, дурня, поэтому воспользовался украиноязычным . И вот что там написано: со-ба-ка Іменник чоловічого (і рідше жіночого) роду.

То есть, получается, в украинском языке это слово может быть как мужского, так и женского рода (хотя и реже). На всякий случай спрошу еще разъяснений у кого-нибудь из носителей языка... а то мне Ваших объяснений со шмарклями уже хватило - так и в дурдом недолго попасть .
iliza # 26 сентября в 17:00   +2  
Чукча пишет:
То есть, получается, в украинском языке это слово может быть как мужского, так и женского рода (хотя и реже).
Сучка - женского рода, она же собака, но всё же звучит совсе по другому.))
В "Шпаргалке для ЗНО" https://sites.google.com/site/misenkona/zno/spargalka-dla-zno есть раздел: "Рід деяких іменників, які рекомендуємо запам’ятати:"
под заголовком есть таблица в лиловом цвете. Прочтите почти в самом конце.))
Чукча # 26 сентября в 17:19   +2  
Серый цвет не похож на лиловый, но я нашел . Итак, там сказано, что в отличие от слов, образующихся по правилам, эти слова следует запомнить. то есть, собака в украинском языке - слово-исключение? Так? Но почему же тогда в словаре дается указание на то, что оно - мужского рода, реже - женского? Если реже - значит, все-такие бывает? Про сучку там ничего не сказано. В словарях рассматриваются конкретные слова, а не виды животных. А то получится, как в одном советском фильме деревенскую девушку в школе попросили написать "петух", а она написала "кочет". Учитель объясняет, что кочет - другое слово и пишется по-другому. и пишет на доске "кочет". Просит девушку прочитать написанное слово. Она вздыхает так это устало и говорит: "пятух по-вашему..." .
iliza # 26 сентября в 17:38   +2  
Но вы поняли, что собака мужского рода? Там же шпаргалка, ну нет у меня пож рукою учебника, в котором было бы расписано всё до краки!))
А на украинском языке петух -півень. А если кастрированній и откормленній на мясо - каплун.))
Чукча # 26 сентября в 17:48   +2  
Да, понял, что КАК ПРАВИЛО - мужского рода. И что мужского рода оно - не потому что в украинском языке какие-то неадекватные правила (я никогда в это не поверю, украинский язык в чем-то очень близок к церковно-славянскому, а там все правила даже более объяснимы и логичны, чем в русском языке), а потому что собака - слово-исключение. Меня заинтересовал тот случай, когда это слово может быть женского рода. Именно ЭТО слово, а не синонимы.
Чукча # 26 сентября в 17:57   +2  
Понятно, как жеребец и мерин. Или как хряк и боров. Кстати, каплун - такое слово в русском языке тоже есть, и означает то же самое.
Чукча # 26 сентября в 17:39   +2  
Ну вот, заглянул еще в один словарь - там есть пояснение, что слово "собака" в украинском языке МОЖЕТ быть женского рода в том случае, когда речь идет о самке собаки. Именно слово "собака", а не "сучка". Я стал выяснять, что же тут имеется в виду? Пошел на украинский языковой форум. Нашел обсуждение этой темы. Вот что ответили:

Багато хто написав, що слово "собака" в українській мові - тільки чоловічого роду. Не знаю, звідти пішов цей міф, але хочу його спростувати - див. скріншот зі Словника сучасної української мови.

Ну не можливо ж сказати: "Це мій собака Джулія" )))

То есть, выходит, что обычно "собака" - мужского рода, но если речь идет о сучке, то если ее называют "собака" - это слово становится женского рода: "Це мій собака Рекс", но при этом "Це моя собака Джулія". Вот - тот самый случай, когда слово "собака" в украинском языке становится женского рода. Во всех остальных случаях это - слово-исключение мужского рода.


Вы бы могли мне все это объяснить в два счета, но почему-то не захотели... вот даже не знаю, как Вас назвать после этого . Иногда у меня создается впечатление, что из-за работы в спецслужбах Вы любую информацию, которой владеете, считаете секретной и делаете все возможное, чтобы максимально запутать врага - чтобы он никогда в жизни не догадался, как оно на самом деле . Нет, я все понимаю, но украинская грамматика - это же не засекреченная информация вроде бы, почему не поделиться-то?
iliza # 26 сентября в 17:43   +2  
Чукча пишет:
Вы любую информацию, которой владеете, считаете секретной и делаете все возможное, чтобы максимально запутать врага - ч
Я давно так не смеялась! Вытираю слёзы! Вы хабываете, что мои телефонные возможности в поиске ограничены. А что сучка не женского рода?
Чукча # 26 сентября в 17:55   +2  
Сучка - женского рода. И в русском, и в украинском. Но меня интересовало не это слово, с ним и так все понятно. У нас речь шла о слове "собака" - и только.

iliza пишет:
Вы хабываете, что мои телефонные возможности в поиске ограничены.
Почему забываю? Я об этом и не думал даже! Я был уверен, что по поводу своего родного языка Вы можете все объяснить с ходу, без всяких поисков... если бы знал, что нет - и не стал бы у Вас спрашивать, спросил бы у кого-то другого. Но Вы же никогда не скажете "не знаю", Вы ж, как индусы, на любой вопрос всегда дадите ответ - неважно какой, но дадите . Не обязательно, поверьте! Если бы я знал, что Вам для этого куда-то надо лазить и что-то искать - ни в коем случае не стал бы напрягать. Не тот случай. Мне просто иногда бывают интересны какие-то словообразовательные моменты. Но если надо искать - я могу и сам поискать. В конце концов, это же мне надо, а не Вам. Ну, или спрошу у кого-нибудь, кто и так знает.
gefest # 26 сентября в 15:30   +3  
Я иногда посмеиваюсь над своей женой-хохлушкой. Смотрю в окно и говорю:
- Вон бежит собак и держит в зубах конфет. )))
(В ее украинском городишке конфета тоже мужского рода - возможно, вопреки грамматике).
iliza # 26 сентября в 15:47   +3  
iliza пишет:
Вон бежит собака и держит в зубах конфет. )))
Неправильно: "Он біжить собака і тримае у зубах цукерку".
Конфета - русское слово, произошедшее от латинского.))
gefest # 26 сентября в 15:55   +3  
В Кобеляках, Элиза, говорят на кобелякском суржике:
там нет цукерок, водки, панчох, семечек и кабачков, а есть конфэт, казёнка, чУлкы, кабачкы та кабакЫ.
Такова их селяви.
iliza # 26 сентября в 16:30   +3  
Ну да, суржик - речь забавная.
gefest # 26 сентября в 16:45   +2  
Самогон там - горилка, а казёнку (водку) наливают только жинкам та городськым. Справжни чоловикы пьють тилькы горилку.
iliza # 26 сентября в 17:03   +2  
Мои бабушка с дедушкой из - под Полтавы, так что считайте - земляки.)))
Ну так жінкам жеж можна й вина налити, хіба ні?))
gefest # 26 сентября в 17:15   +2  
В основном дивчатам. А жинкам - казёнку, а ти, що з огороду прыйшлы - можна и горилочкы...
iliza # 26 сентября в 17:38   +2  
Таки я бы не сошла за свою.))))
Luchanka # 27 сентября в 2:38   +3  
Удивительный человек Дитмар Розенталь!
iliza # 27 сентября в 6:19   +2  
Нормальный человек, все должны быть такими, но лень!!!
Конечно же великий труженник!


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.