Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Zolotaya

Зарегистрированных: 1
Гостей: 69


Тест

Тест Физкультпривет – это к Вам?
Физкультпривет – это к Вам?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





НЕВЕРОЯТНЫЙ РУССКИЙ: 12 ТОНКОСТЕЙ, КОТОРЫЕ ТРУДНО ОБЪЯСНИТЬ ИНОСТРАНЦАМ

Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

Из Интернета



swetlanocka   21 декабря 2016   1055 1 10  


Рейтинг: +13




Тэги: русский язык





Комментарии:

Luchanka # 21 декабря 2016 года   +2  
swetlanocka пишет:
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Бедные иностранцы!
iliza # 22 декабря 2016 года   +2  
swetlanocka пишет:
слово «угу» является синонимом к словам
Терпеть не могу эти синонимы, кроме одного "да".
karamuha # 23 декабря 2016 года   +1  
есть еще "ага"))))
iliza # 23 декабря 2016 года   0  
Ну как - то слово "ага" очень даже симпатичное в отличие от "угу.))) Или мне только так больше нравится.)))
katrin 64 # 22 декабря 2016 года   +2  
Действительно бедные!
Хотя прочитав последний абзац и себя к ним тоже отнесла(вот и еще одно )
Veritas # 22 декабря 2016 года   +2  
swetlanocka пишет:
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
Нет. Она будет торчать )))
swetlanocka пишет:
«Руки не доходят посмотреть»
Неужели есть люди которые так говорят? У меня в окружении используют только "руки не доходят" в отношении какого-то действия (например, погладить белье и т.п.)

А так-то да, русский он такой )))
8612012671 # 23 декабря 2016 года   +2  
Как прекрасен и таинственен русский язык!
Фантастка # 8 января 2017 года   +1  
китайский действительно сложный язык...мой муж работает с китайцами, выучил несколько слов, приезжает домой и рассказывает...оказывается у них тоже одно и тоже слово имеет несколько значений, как например у нас "коса"...
iliza # 8 января 2017 года   0  
Я читала, что предлог "И" имеет около восьмидесяти обозначений, вернее иероглифов.
Bystrymovich # 8 января 2017 года   +1  
Н-да...


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.