Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 49


Тест

Тест Зануда ли ты?
Зануда ли ты?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Из Джо Миллера

Из Джо Миллера Из книг “The Family Jo Miller”, 1848; “The New Joe Miller”, 1852; “The American Joe Miller”, 1865; “William Hogarth’s own Joe Miller”, 1854.
Перевод: Олег Александрович. ©, 2014 – 2016
***

Многие лета с гарантией

Когда однажды сэр Вальтер Скотт на прогулке верхом вдвоём со своим приятелем подъехал к воротам полевой изгороди, отиравшийся поблизости ирландец-оборванец поспешил им их отворить. Писатель вознамерился вознаградить его за услугу шестью пенсами, однако, пошарив в своём кошельке, монет достоинством меньше шиллинга в нём не нашёл.
«Вот, дружище, шиллинг тебе, но помни — ты остаёшься должным мне шесть пенсов!»
«Да продлит Господь ваши лета до того дня, — воскликнул оборванец, — когда я их вам верну!»
_________
Примечание переводчика: Шиллинг (1/20 фунта стерлингов/соверена и 1/21 гинеи) — дореформенная денежная единица Великобритании достоинством 12 пенсов.


Кот из мешка

Французский актёр Барон, бывший в тайной связи с некой дамой высшего света, приехав к ней однажды с визитом, прошёл без приглашения в гостиную, где в тот вечер хозяйка давала великосветский раут.
«Вы… за каким-то делом ко мне, месье Барон?» — обратилась к нему дама, едва сдерживая досаду и раздражение.
«Да, мадам, — бросил ей Барон, — за колпаком моим ночным, который, кажется, оставил вчера в вашей спальне!..»


Чтобы на глаза больше не попались…

— Какого чёрта захламил ты этой дрянью подъезд к моим воротам!! — завопил на рабочего-ирландца доктор Эйнберти, когда увидел выгруженные возле ворот к своему дому камни для ремонта мостовой. — Сюда ко мне экипажи подъезжают, останавливаются тут!..
— Но, ваша честь, куда же я ещё сгрузить-то их здесь мог, пока мы мостовую перестилаем…
— Перестели ими мостовую в Преисподнюю, к Дьяволу!..
— На Небеса, быть может, тогда лучше, ваша честь? Чтобы, ваша честь, на глаза они вам больше не попались…


Играй там, где пониже...

Компания джентльменов-игроков, заподозрив одного из партнёров в передёргивании карт, выбросила его в окно из залы на третьем этаже.
«Что ж, мой совет тебе: впредь играй там, где пониже», — заявил пострадавшему в ответ на его жалобы один из приятелей после его выздоровления.


Мудрый судья

Один судья в Массачусетсе, обосновывая своё заключение, что муж имеет полное право вскрывать корреспонденцию супруги, привёл лаконичное изречение доктора Теофилуса Парсонса из Кембриджа: «Муж и жена есть одно целое; при том муж — то самое „одно“ и есть!»


Не решился

«Сорок миль из Кэмдена в Блетчли я проехал в дилижансе. Напротив меня сидела миссис Гривз, женщина приятная и интересная; настолько приятная и интересная — а эти качества в дамах различить я умею, — что я ощутил, как во мне начинает исподволь зреть подспудное желание ее поцеловать. Но — осуществлению моего намерения воспрепятствовали три соображения. Во-первых, я добропорядочный семьянин, и меня не прельщала перспектива терзаться впоследствии внутренним чувством вины перед моей довольно милой, все-таки, супругой. Во-вторых, я испугался, что на мой поступок могут обратить внимание другие пассажиры — и рассказать потом мистеру Гривзу. И, в-третьих: я подумал, а вдруг сама миссис Гривз испугается и закричит»…


Странное занятие

«Сэр, — описывал свои симптомы на приёме у доктора Эбернти один чрезвычайно мнительный пациент, — я чувствую сильную боль в боку всякий раз, когда поднимаю — вот так — руку и кладу ладонь — вот так — на голову…»
«Ладонь? Вот так — на голову?! — вскричал вспыливший доктор. — А теперь объясните мне, какого чёрта — и для какой надобности вы этим занимаетесь!!»


Вокругдаоколосвидетели

Матушка Хопкинс сказала мне сегодня, что слышала своими ушами, как жена Грина рассказывала, будто бы ей Джона Гларри жена передала, что престарелая Хопкинс сама слышала, как вдова Бэшем говорила, будто бы жена капитана Вида полагает, что у жены полковника Ходкина нет никаких сомнений в уверенности старой мисс Лэм, что жена Сэмюэла Данхема точно говорила когда-то жене Сполдинга, что она своими ушами слышала, как жена Джона Фринкса сказала, что её собственная матушка рассказывала ей о том, что старухе мисс Дженкс довелось однажды услышать, как сама престарелая миссис Кук заявляла, что так оно и было!


Сочинитель

«За что тебя сюда, приятель?» — поинтересовались в тюрьме у вновь доставленного арестанта.
«Сказали, за то что байки сочинял».
«Что-что?! Да разве за них сажают?!»
«Могут. И всего-то, знаете, рассказывал разным господам, что расплачусь скоро с ними… но не получалось как-то!»


Мудрая предусмотрительность

Когда Сэмюэля Болдуина, джентльмена из Хэмпшира, однажды в 1736 году с недоумением спросили, отчего это вдруг пришла ему в голову идея завещать погребение своих останков в море — по флотскому обычаю, — он пояснил, что причиной тому стали слишком уж частые обещания новой, молодой супруги «сплясать на его могиле».


Не без компании...

«Боже! Вы что, осушили вот эти три бутылки портвейна без компании?!» — с великим недоумением спросил однажды некто Эркюля Лангриша.
«О, никак нет! Вот — бутылка мадеры в компании с ними была…»


Коммивояжёры

Торговец-янки в своей повозке догоняет другого на дороге вблизи города.
«Привет, что везешь?!» — окликает его коллега.
«Лекарства разные: микстуры, настойки, порошки…»
«Тогда обгоняй — у меня могильные плиты!»


Эдемский сад

Один шотландец уверял всех, что Рай — после сотворения мира — вне всякого сомнения располагался на его родине. «Судите сами, — говорил он, — не более чем в миле одно от другого здесь у нас и Адамова Гора, и Елисейские Поля, и Райское Местечко; и, главное, столица наша — Эдин-бург».
__________
Примечание переводчика: Edin- — в названии столицы Шотландии (Edinburgh) — произносится так же, как и Eden (Эдем, Рай). Упомянуты также географические наименования в Шотландии Adam’s Mount, Elysium Fields и Paradise Place.


Спиритуальные запросы

«У тебя целую уже неделю дел других больше нет, как только таскать домой из магазинов эти бутылки с джином!» — укорил один скромный бедняк свою пьющую жёнушку.
«Как же тебе не стыдно! — ответила она. — Почему ж это ты, сам человек религиозный, хочешь запретить мне удовлетворять мои спиритуальные запросы?!…»
__________
Примечание переводчика: В английском языке spirit – это и «спирт» (алкоголь), и «дух, духовное начало».


Выгодное приобретение

Две нищенки — одна с грудным младенцем на руках, другая поводырь слепого старичка, — толкуют об успехах в своём «ремесле».
«Вон из рук плохо дела у меня, — сетует та, что с младенцем. — Едва, знаешь, концы с концами свожу, да и за детёныша крону в неделю приходится отдавать».
«Крону — в самом деле?! Дороговато, милая; я за моего дедушку полкроны плачу, так в придачу иногда его и как мужа использую!..»


Из широких штанин...

Во времена Королевы Бесс (Елизаветы I) мужские короткие штаны-бриджи достигли такой огромной ширины, что порой их стали использовать как вместилище для краденого в гостях. Сохранилась запись, что однажды у некоего господина при личном обыске извлекли из штанин четыре полотенца, две столовые скатерти, шесть салфеток, бутыль вина и полголовы сыра.


Дёшево отделался...

В Айове был оштрафован на двести долларов редактор местной газеты «Ёрли Аргус» — за то, что обнял в церкви какую-то девицу. «Дёшево отделался. Девица, которую обняли мы однажды в церкви десяток лет назад, по сей день в тысячу, как минимум, долларов в год нам обходится», — прокомментировала эту новость редакторская колонка газеты «Чикаго Янг Америкэн».


В розыске...

Нью-Йоркская газета разместила объявление о розыске изобретателя экспонировавшегося в Бостоне вечного двигателя, — которого работник, крутивший в подвале кривошип, обвинил в неоплате его услуг.


Митинг

Приезжий с Запада так рассказывал о своем повешенном брате: «...братец собрал митинг на площади, и едва он кончил говорить, платформа не выдержала его веса и внезапно обвалилась. Он полетел вниз и сломал себе шею».


Близкое знакомство

«А тебе доводилось встречаться с покойным епископом Квебека?» — поинтересовались как-то раз у одного индейца.
«О! да, да!»
«Так что, знаком ты был с ним?»
«О, да! знаком!»
«И что, понравился он тебе?»
«О, да! понравился!»
«А как тебе довелось-то с ним познакомиться?»
«Как? Так кусок его и мне достался!..»


Второй раз не обманешь...

Некий джентльмен, одолжив на пару дней гинею приятелю, мысленно распрощался с нею — поскольку знакомец его славился в обществе привычкой забывать свои долги. Каково же было его удивление, когда деньги возвращены ему были с предельной пунктуальностью — целиком и в срок! Однако спустя несколько дней — когда приятель вновь попросил у него взаймы — ответил ему решительным отказом: «Нет, один уже раз ты обманул мои ожидания — второй раз, боюсь, не обманешь!»


Избавилась...

Когда миссис Макколей выпустила в свет свои «Сумбурные мысли», у Шеридана спросили, как он смотрит на то, что леди решила выбрать для своей книги такое довольно странное название.
«С одобрением смотрю, — ответил Шеридан. — Чем раньше дама даст выход таким мыслям из своей головы — тем лучше».


Чемпион дебатов

Сэр Вальтер Скотт охарактеризовал однажды манеру герцога Веллингтона вести дебаты, как умение «разорвать любой предмет спора на два или три ломтя и ухватить себе — для преимуществ в аргументации — лучший из них».


Так надо было...

Рассказывают, вечером после казни Карла Первого Протектор Кромвель пришел, облаченный в длинный чёрный плащ, в Уайтхолл и, войдя в зал, где лежало тело несчастного короля, ходил вокруг него повторяя: «Прискорбно, но так надо было! Прискорбно, но так надо было!…»


Никакой разницы

Вольтер как-то раз в беседе о юриспруденции заявил, что в жизни лишь дважды доводилось оставаться ему с целиком выпотрошенными карманами: в первый раз — когда проиграл он одно дело своё в суде; второй раз — когда другое выиграл.


Не грех, а наказание...

Некая леди на исповеди в перечне своих прегрешений упомянула пользование румянами.
«А что вы ими делаете?» — заинтересовался священник.
«Лицо ими своё украшаю — чтоб более привлекательным было».
«И что, привлекательнее оно у вас после этого?»
«Думаю, что да, святой отец».
Священник вывел кающуюся из исповедальни и осмотрел её на свету.
«Что ж, вы можете продолжать ими пользоваться, мадам, — ибо эти ваши румяна для вашего лица не грех, а наказание…»


Ужин в маске

Леди Джейн К. известна была своим обыкновением не предварять ужином устраиваемые у себя балы.
«Маска, а вы кто!» — спросила она однажды гостя, который явился к ней на бал-маскарад в убогом рубище нищенствующего оборванца.
«Сегодняшний ужин ваш, мадам…»


Самограбители

Кардинал Ангелот одержим был настолько болезненной страстью к воровству, что не раз, бывало, пробирался тайно по ночам в конюшню и крал овёс у собственных лошадей, — пока наконец конюх, притворившись, что не узнал своего господина, не отстегал его кнутом и выгнал оттуда вон.
Рассказывают также и о неком городском олдермене, которого домашние однажды застали за взломом собственного семейного денежного ящика.


Поразительно, если правда

Одна русская газета рассказала о солдате, который замерз в Сибири сто пятьдесят лет назад, превратившись в некое подобие мраморной статуи. Летом 1840 года группой французских медиков он был разморожен, и, придя в сознание, тут же выкрикнул: «...товский холод!» — докончив, очевидно, недоговоренную им сто пятьдесят лет назад фразу.


В главном сходимся...

«Просто удивительно, — заявила однажды некая леди, — почему же никак у нас с мужем не получается жить в мире и согласии! Ведь в главном, что касается семейных взаимоотношений, мы полностью с ним сходимся: он хочет быть хозяином в доме, и я хочу быть!»


Частенько там бываю...

«Мне кажется, сэр, мы с вами прежде уже встречались, — сказала некая напыщенная леди представленному ей джентльмену. — Где-то в другом — не помню — месте…»
«Быть может, быть может, мэм, и встречались; я действительно частенько там бываю!..»


Зачем утруждаетесь

Китайский вельможа, которого пригласил однажды Энсон к себе на бал, понаблюдав какое-то время, как гости с серьёзными лицами старательно выделывают на паркете замысловатые па, задал в конце концов недоуменный вопрос:
— А почему бы вам своих слуг не заставить делать для вас такое?..


Утешила

«Что с тобой случилось, милый?» — спрашивает жена крайне расстроенного чем-то мужа.
«Не знаю… Но отчего-то сегодня весь день чувствую себя полным идиотом…».
«Всего-то! Но сегодня твои чувства ничуть тебя не обманывают, дорогой…»


Счастливица

К некоему джентльмену горничная его супруги обратилась однажды с просьбой известить хозяйку о том, что будучи не в силах больше терпеть её попрёки и брань с утра до ночи, она намерена её покинуть.
«Счастливица! — горестно покачал головой хозяин. — Как жаль, что я не могу составить тебе компанию!..»


Сомнилоквист

Разговор ранним утром в комнате общежития студентов оксфордского колледжа:
— Джек, ты спишь?
— У-у-м… А-а?..
— Джек, если ты не спишь — я хотел соверен у тебя спросить взаймы…
— Я сплю… крепко…


Вашего пола

Некий джентльмен явился как-то раз с визитом к одной молодой леди со своей небольшой серой сукой на поводке.
«О, да вы ко мне со своим другом! — воскликнула леди. — Чудесный пёсик!»
«Прошу прощения, мадам… Но это моя подруга, вашего пола…»


Не мелкие...

Одного лавочника в Данкастере как-то раз некий приезжий спросил, за какие такие делишки горожане удостоили его прозвища «мелкого жулика».
«Просто чтобы отличать меня от прочих моих здешних собратьев, — ответил тот, — которые — примите это к сведению — все отнюдь не мелкие…»


Что прошло...

«Ну же, господин спикер, расскажите мне, что прошло уже в вашей палате в нынешнюю сессию?» — спросила однажды королева Елизавета Первая мистера Пофэма, спикера Нижней Палаты Парламента — с крайне некомпетентным и неработоспособным в ту пору составом.
«Семь недель прошло, если то угодно знать Вашему Величеству, — ответил Пофэм. — Попусту…»


По супруге лишь...

«А не в родстве ли ты с самим дьяволом?!» — в гневе выпалила сварливая жёнушка скандаля с мужем.
«Не в прямом — по супруге лишь…»


Анекдот о Кребийоне

Драматург Проспер Кребийон считал себя несчастным человеком. Все знали, что ему изменяет жена; его сын Клод писал скандальную фривольную прозу, донельзя оскорблявшую вкус отца; литературные враги его болтали, что подлинный автор всех пьес Проспера — его брат, священник, и как «доказательство» брали в пример трагедию «Катилина»: якобы брат успел написать до своей смерти четыре акта, а пятый дописывал сам трагик, чем безнадёжно испортил пьесу.
«За пару моих созданий никогда в жизни не перестану я наверное каяться, — заявил он как-то раз в компании, — за моего «Катилину» и за моего сына». «Можешь утешаться тем, — бросил ему присутствовавший там Кребийон-сын, — что в твоё авторство как одного, так и другого никто почти не верит!»


Почитай ещё...

Некий поэт в компании с приятелем, прервав довольно продолжительное уже чтение своей чрезвычайно длинной поэмы, поинтересовался у гостя, какие места в его опусе впечатлили его более всех прочих.
«Почитай, так и быть уж, — ответил, зевнув, слушатель, — ещё…»


Очки мои нашлись...

Компания джентльменов из Библейской Ассоциации ходила по улицам в одном городке от дома к дому и выспрашивала обитателей, читается ли в их дому Библия и есть ли она вообще у них в наличии.
«Да как же! да неужто вы, джентльмены, думаете, что я некрещёная! — воскликнула с негодованием в ответ на их вопрос одна старушка. — А ну-ка сбегай, — крикнула она своей маленькой внучке, — принеси мне мою Библию — она в комоде моём, в ящике. Пусть господа своими глазами на неё и посмотрят!»
Несмотря на просьбы не утруждать себя, богато переплетённая Библия была извлечена из комода и подана в руки хозяйки.
«О, вот так счастье, господа, что вы меня навестили! — обрадовалась старушка раскрыв том. — Вот — и очки мои нашлись! не помню уж когда, сколько лет назад потеряла я их…»


Необходимая оборона

Рассказывают, редактор «Ньюбери Джорнал» настолько чертовски привлекательный мужчина, что вынужден всегда носить с собой увесистую трость — чтобы отгонять ею от себя особ женского пола.


Счастливый недостаток

«О, ты только посмотри на эту картину — чудо! — воскликнула одна леди на выставке в компании с супругом. — Эта дама — не кажется ли тебе, что она дышит! Какая живость! какая выразительность! какая одухотворённость! Жалко лишь, что поговорить с нами, высказаться, рассказать о себе не может она!..»
«Увы! не может. Впрочем, на мой взгляд, этот недостаток — её главное достоинство».


На балу в Портсмуте...

На балу в Портсмуте капитану Королевского Флота, человеку старомодных манер, некая знатная леди, приняв его приглашение, намекнула, постаравшись быть насколько возможно тактичной, о необходимости иметь для танцев пару перчаток.
«О! но вам вовсе не стоит обо мне тревожится, мэм! — воскликнул её галантный партнёр. — Я всегда мою руки после танцев».


Стойкий материал

Мэтью Лэнсберг говаривал, что стойкие к влаге башмаки следует шить «из кожи ротовой полости горьких пьяниц — поскольку вода у них через нее никогда не проходит».


Женщина в политике

Женщина в политике подобна обезьяне в магазине фарфора: проку никакого, ущерба же — едва ли избежать.


Служанка мне денег стоила...

Однажды вечером богатый плантатор мистер П., обнаружив, что в доме кончилась вода, отправил свою супругу прогуляться к колодцу. На улице бушевала гроза и сверкали молнии, и потому бывший у него в гостях приятель поинтересовался:
«А почему не ты отправил за водой свою негритянку-служанку? Смотри, что на улице!»
«Да ты что?! Служанка мне денег стоила!..»


© Олег Александрович
Св. №216120600888



smeiana   9 декабря 2016   670 0 0  


Рейтинг: +2








Комментарии:

Пока нет комментариев.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.