

| Рубрики статей: | Тонкости перевода ))) В институтском учебном пособии по английскому есть такой раздел — перевод английских пословиц. Ну естественно, в некоторых случаях без большого словаря (а лучше — фразеологического) не обойтись. Но студент — человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица: Like cures like, что в переводе значит: "Подобное лечится подобным", или русский аналог "Клин клином вышибают», но слово like имеет главное значение «нравиться, любить», а cure — «лекарство, лечить». Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены КВД: «Любить, лечиться и снова любить!»))))) Рейтинг: +8 Отправить другуСсылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте. Последние читатели: | 
| 
        © 2008-2025, myJulia.ru, проект группы «МедиаФорт»
        Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.myJulia.ru/ Руководитель проекта: Джанетта Каменецкая aka Skarlet — info@myjulia.ru Директор по спецпроектам: Марина Тумовская По общим и административным вопросам обращайтесь ivlim@ivlim.ru Вопросы создания и продвижения сайтов — design@ivlim.ru Реклама на сайте - info@mediafort.ru Политика конфиденциальности   | |
        
        
        

Комментарии:
Оставить свой комментарий