Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 43


Тест

Тест Сумеешь ли ты сохранить свое здоровье?
Сумеешь ли ты сохранить свое здоровье?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





ПЕРЕВОДЫ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ

ЮНОШЕСКИЕ СТРАДАНИЯ.
1817 — 1821г.

Я спал спокойно и глубоко,
Печаль с груди моей ушла,
Как наяву, но это сонно,
Ко мне вдруг дева подошла.

Она была бледна, как камень,
С лица струился дивный свет;
И в сердце вспыхнул жаркий пламень,
Красивей девы в мире нет.

Струятся волосы волнами
И плавно движется она,
Мир плыл жемчужно пред глазами,
Она ж, как мрамор холодна.

Но сердце в радостном желанье,
Горит, толчками громко бьёт,
Хоть грудь её и без дыханья
Тверда, холодная, как лёд.

И этот лёд от бледной девы,
Мне стрелы в грудь вонзил свои;
Но я познал соблазны Евы,
Миг всемогущества любви.

Румянец щёки, рот не красил,
И в сердце кровь от стрел стоит.
—Но не противься, ты прекрасен—
Тут дева тихо говорит.

И обвила мне дико шею
Руками хладными она;
Чуть не задушен был я ею,
Пропел петух — она ушла.
01.04.2005г.

ТЕЛО И ДУША.
1853 — 1854г.

В час смертный однажды душа говорит:
«О, бедное тело, да Бог нас простит,
С тобою хочу я остаться
И тлению вместе предаться!
Ты было второе всегда моё я.
С любовью, тепло обнимало меня,
Как платье торжеств из сатина
С отделкою мехом в средине —
И горе мне быть обнажённой теперь,
Без тела не хочется жить мне, поверь,
Слоняться абстрактно блаженством пустот,
В том царствии света, где плоть не живёт,
В тех залах небесных холодных, как лёд,
Где бродит лишь вечность и ей там не мёд.
Свинцовыми туфлями гулко стучит,
Зевает лениво, в лицо мне глядит!»
Ответило тело, вздыхая, скорбя:
«Душа пресвятая люблю я тебя!
Печали не нужно, разлуку вдвоём,
Как должное, вытерпим, так мы живём.
И сколько начертано жить мне судьбой,
Я словно фитиль догорю и отбой.
Ты ж дух есть бессмертный небесных высот,
Там избранной будешь у Райских ворот
И звёздочкой станешь светить с высоты,
В лучистом сиянье пребудешь там ты.
А я, как бездушный и тлеющий хлам
В земле растворюсь, без остатка отдам,
Что взято с неё и в неё же войдёт!
Прощай же душа ко мне смерть вот идёт.
Большую Медведицу, коль повезёт,
Увидишь, как в звёздные залы взойдёт
Конечно же, ночью, не средь бела дня,
Огромный привет передай от меня»!
17.04.2005г.

ЖИЗНЕННЫЙ ПУТЬ.

Весёлую лодку качает волна,
Под смех и под пенье плывёт вдаль она.
Сижу я с друзьями любимыми в ней
И брызги сверкают в потоке лучей.

Погода испортилась, шторм нас застиг,
Весёлая лодка разбилась в тот миг.
Друзья утонули, на дне их покой;
Меня шторм отбросил на берег морской

На новый корабль я поднялся едва,
С другими друзьями свела так судьба.
И волны чужие качают меня —
Далёкая Родина! Сердцем там я!

И снова на судне и пенье, и смех —
И шторм разыгрался, но нет мне утех —
На небе последняя гаснет звезда —
Как тяжко на сердце! Без Родины,— да!
01.2005г.

ГОСПОЖА ТРЕВОГА.

В сиянье солнечного света,
Свои последние монеты,
Жаркое лучшее моё
Делил с друзьями, всё своё.
Порхали мы, как комары
В счастливом танце той поры.
Но счастье скрылось и ушло.
Ненастье серое пришло;
Пуст кошелёк, в нём нет монет,
Друзей в округе больше нет.
Исчезли словно комары,
Но жаль счастливой той поры.
И зимней ночью у постели
Сидит теперь тревога еле,
Да в белой блузке, да чепец,
Табак понюхов, наконец
Трещит «жестянка» и чихает.
Старуха страшно раздражает.
Во сне я вижу иногда,
Что возвращаюсь в те года,
Где комариный дружбы рой —
Но вновь « жестянка « за спиной
Трещит, хоть уши затыкай.
Сморкает нос — хоть убегай.
18.04.2005г.

ВОПРОСЫ.

У ночного пустынного моря
Человек одинокий стоит.
Вопрошает угрюмо он волны
И печален, тосклив его вид:
«Разгадайте загадку мне жизни,
Как загадка, сложна, тяжела.
Не подвластна она и отчизне,
Размышляла не раз голова,
Голова с иероглифом в Лете,
И в тюрбане, берете, — провал.
Голова в парике, в белом свете
Бедных потных голов не считал —
Человек! Так скажите, что значит?
И откуда пришёл? И куда?
Он уйдёт, в срок судьбы однозначно,
Жизнь хранит в небесах ли звезда»?
Шепчут волны протяжным накатом,
Дует ветер, бегут облака.
Светят звёзды холодным охватом,
А чудак ждёт ответы века.
18.04.2005г.



поэт Юрий Деянов   14 декабря 2010   3591 1 17  


Рейтинг: +18


Вставить в блог | Отправить ссылку другу
BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal

Как это будет выглядеть?

ПЕРЕВОДЫ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ

ЮНОШЕСКИЕ СТРАДАНИЯ.
1817 — 1821г.
Я спал спокойно и глубоко,
Печаль с груди моей ушла,
Как наяву, но это сонно,
Ко мне вдруг дева подошла.
Она была бледна, как камень,
С лица струился дивный свет;
И в сердце вспыхнул жаркий пламень,
Красивей девы в мире нет.
Струятся волосы волнами
И плавно движется она,
Мир плыл жемчужно пред глазами,
Она ж, как мрамор холодна.
Но сердце в радостном желанье,
Горит, толчками громко бьёт,
Читать статью

 





Последние читатели:




Комментарии:

nadegdada # 15 декабря 2010 года   +2  
Переводить ,и смыл сохранить и рифму Это непостижимо ! Это сложнее ,чем писать свое...

Она была бледна, как камень,
С лица струился дивный свет;
И в сердце вспыхнул жаркий пламень,
Красивей девы в мире нет.

поэт Юрий Деянов # 15 декабря 2010 года   +4  
nadegdada, как вы тонко чувствуете поэзию, как вы умело бодбираете картины. Спасибо.
А насчёт перевода, Вы заметили верно. Легче написать своё стихотворение , чем перевести.
А уж классику,тем более. Это же такая ответственность! И когда я почувствовал, что созрел,
для такой высокой творческой работы, я осторожно, трепетно прикоснулся к мыслям и чувствам гениальной поэзия. Работая иногда, по несколько месяцев над одним стихотворением.
smeiana # 9 января 2011 года   +2  
поэт пишет:
Светят звёзды холодным охватом,
А чудак ждёт ответы века.

эТО ТОЧНО
поэт Юрий Деянов # 9 января 2011 года   +4  
Смеяночка, спасибо! Читать это тоже труд. Я Вам благодарен.
smeiana # 9 января 2011 года   +2  
Спасибо Читать интересно
Lialka # 17 января 2011 года   +2  
Должно быть, Юрий, Вы великолепно владеете немецким. Ведь переводы требуют передачи не только сути, но и музыки языка и народа, и самого художника. Такие труды достойны особого уважения.
поэт Юрий Деянов # 19 января 2011 года   +4  
Нет Ларисонька великолепно я не владею. Но шёл к этому несколько лет, чтобы научиться
переводить. И когда я почувствовал, что готов прикоснуться к твореньям великих поэтов,я
стал переводить. Это очень трудоёмкая работа, которая занимала по несколько месяцев на одно стихотворение. И даже после, спустя время, мне приходилось доводить стихи до совершенства.
nadegdada # 19 января 2011 года   +2  
Терпение и труд ... но без таланта, все равно, ничего не вышло бы!
поэт Юрий Деянов # 19 января 2011 года   +4  
Наденька, может Вы и правы, талант в любом деле играет главенствующую роль, без этого чуда,мы видим всегда подобие, или посредственность.
Lialka # 20 января 2011 года   +2  
Хорошо, Юрий, что Вам удалось распознать свой талант и развить его!
поэт Юрий Деянов # 29 января 2011 года   +4  
Лорочка, каждый человек от рождения талантлив в том деле, что ему назначене свыше,но одни из-за лени, другие из-за сложившейся ситуации не развили свой талант. А некоторые за всю свою жизнь, так и "не нашли себя".

О, если каждый бы сначала
Мог разобраться, как потом.
Тогда б судьба его венчала
Сплетённым лавровым венком.
Диана Орхидея # 18 августа 2012 года   +1  
Юрий, прекрасно! Не каждому дано вот так перевести!
 
Я пока за это не берусь
поэт Юрий Деянов # 18 августа 2012 года   +2  
Дианочка, спасибо за коми. На сайте (стихи.ру) -поэт юрий деянов. Прочитайте переводы светлые волосы нежные сети, аромат любви, я помню, то была забава, Мне пел соловей, приглашает вечер, осенние штрихи и т.д. С ув.
Диана Орхидея # 18 августа 2012 года   +1  
Спасибо, Юрий! Вы такой страстный Вам нравятся светловолосые, как я поняла, мне тоже
Благодарю Вас за написанные рецензии
Sovush-ka # 20 ноября 2017 года   0  
от таланта...
поэт Юрий Деянов # 21 ноября 2017 года   0  
Спасибо, Sovush-ka! "Не светятся больше ночами два крыла у меня за плечами". Красиво сказано, почти поэтично. Почему почти? Потому, что первая часть идёт в ритмическом размере Амфибрахия, а вторая в ритмическом размере Анапеста, но здесь это неважно. Как говорил А.С. Пушкин: " В альбом пишу я без размера. могу и ритмы искозить..."
Sovush-ka # 21 ноября 2017 года   0  
а я и не задумывалась ....


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.