Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

iliza

Зарегистрированных: 1
Гостей: 30


Тест

Тест Кто «рулит» на Вашем семейном корабле?
Кто «рулит» на Вашем семейном корабле?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Как родной язык может сыграть с вами злую шутку, если вы - за границей

Почему нужно быть аккуратнее с русскими словами? Казалось бы, кому какое дело до моего родного языка… Да, я в чужой стране, но при чём тут «злая шутка» и «быть аккуратнее?»




Это - список русских и иностранных слов, который говорит сам за себя! Звучат слова одинаково, а значения, тем не менее, разные. Судите сами...

Болгарский:

Dinya — арбуз
Gora — лес
Napravo — прямо
Nedelya — воскресенье

Польский:

Dworzec — вокзал
Dyniy — тыква
Dywan — ковёр
Jutro — завтра
Uroda — красота

Сербский:

Jagodica — щека, скула
Skupo — дорого
Vrednost — ценность

Чешский:

Buben — барабан
Ovoce — фрукты
Stul — стол
Uzasny — восхитительный
Vonavka — духи

Уверены, вы знаете и другие подобные слова!

/Интернет/



Елена Агата   20 сентября в 22:26   87 0 10  


Рейтинг: +3




Тэги: русский, язык, за границей, поездки




Последние читатели:




Комментарии:

Jelena965569 # 21 сентября в 6:43   +2  
iliza # 21 сентября в 8:08   +3  
В Польше:
магазин - wynik, sklep.
девушка -dziewczynka -в переводе звучит как дИвчинка.
Украинцам гораздо легче в этом плане, половина слов одинаковое
имеют значение.
Елена Агата # 21 сентября в 17:42   +3  
Да, правда.)) Вот, только что с мамой в наш шоппинг-центр ездили, до которого нам 10 минут на машине. Как раз мимо польского склепа туда и ехать.))
Елена Агата # 21 сентября в 17:47   +2  
iliza пишет:
Украинцам гораздо легче в этом плане, половина слов одинаковое
имеют значение
Да, абсолютно. Если знаешь мову, то польский точно пойдёт. Кстати, когда мы были в Болгарии, я так насмотрелась на болгарский язык везде, на всех вывесках и во всех прочих мыслимых и немыслимых местах, - что естественно - то, когда мы проходили мимо польского ресторана, вывески на польском такими родными показались...
iliza # 21 сентября в 18:09   +3  
Только на латиннице.)))
Елена Агата # 21 сентября в 19:48   +3  
Ну, да; но я имею в виду, что мне польский по корням родной. У меня дедушка родной - наполовину поляк. Мамин папа.
Jenna # 21 сентября в 23:51   +3  
Елена пишет:
У меня дедушка родной - наполовину поляк. Мамин папа.
У меня папина мама полячка, а отец моего папы - румын. Так что кто я такая до сих пор не понимаю)))
iliza # 22 сентября в 6:07   +3  
Jenna пишет:
Так что кто я такая до сих пор не понимаю)))
Польская цыганка, однако! Чего ещё гадать?
А я далёкий потомок Чингисхана.
Елена Агата # 25 сентября в 13:55   +3  
iliza пишет:
А я далёкий потомок Чингисхана
))
Елена Агата # 25 сентября в 13:54   +3  
А чего тут не понимать?)) Значит, в тебе просто есть и польская, и румынская кровь.)) И ещё много других, наверное.))


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.