Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Гостей: 28


Тест

Тест Склонны ли Вы плести интриги на работе?
Склонны ли Вы плести интриги на работе?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Вятский диалект. Про санчурят.

Все знаки препинания скопированы, как есть.
Выхвачено куском

Николай
Короче, "ватажный" - слово многозначащее.
А насчет того у что у санчурят редкая гулянка не обходилась без драк и поножовщины - это факт. У нас так и говорили, что если на гулянье никого не зарезали или не подрезали, скучное было гулянье. В "мирное" время все было путем, а как гулянье - выплывала какая-то необъяснимая вражда между деревнями. Причем у каждой деревни были свои "союзники" и "враги". Санчурята с яраничами не ладили. Однажды то ли жуковские, то ли куртьинские на гулянье в Яранском районе покалечили парня. На другой год оттуда на гулянье в Жуково прибыла целая ватага парней на бортовой машине. Били всех подряд. Одного парня - тихоню и домоседа - вытащили из дому. Он вырвался и побежал. Хотел перескочить через забор, но не успел. Ударили топором по хребту. Так и повис - половина по одну сторону забора, другая - по другую. Через год жуковские со своими союзниками нанесли к яраничам ответный визит и крепко там пошумели.

А еще помню, как в том же Жукове на гулянье прямо в сельском клубе один парень выдрал из печки-голландки чугунную дверцу и одному пробил ею голову, а двоих покалечил.
У нас в Матвинуре гулянье было особенно многолюдным. Приезжали даже из Марийской. Вплоть до середины 60-х почти каждый год из Санчурска прибывал наряд милиции, иногда конный. Так немой здоровяк Вася ПатарАх однажды взял двух ментов, стукнул их лбами друг о друга, и оба вырубились.

*******

С утра седни че-то МушкАрит. Ночью во сне все покойники карзИлись Погода переменится, поди. Мороз-от крешшенской - живо харю оберЕстит. И все закУржевело. Не посудОветь бы. Сватья вон даве вовсю блАвостит: ека ты чехОтошна..

*******
Моя тетка говаривала в адрес не в меру разбаловавшегося внука:"Ах, ты ПАДЕЖ, неслух окаянный!" По Далю "падеж" у вятских был диалектическим синонимом слов "падло, стерва". Согласитесь, падеж - намного мягче, да и в устах тетки моей звучал с радостными нотками за шустрых, быстроногих внучат

Вадим
Талантище Даль при всей его сверхработоспособности не мог охватить всего числа областных говоров и диалектов, а тем более еще и уездные особенности говора. Поэтому, что он встречал то и записывал, а не заходил в каждый наш дом. Но основные вятские слова верно подмечены. Но "вятские" это не всегда = "яранские". Это еще великий исследователь и этнограф наших мест Дмитрий Зеленин заметил в своих научных трудах.
Поэтому и это очень хорошо, что Вы и многие другие(я в т.ч.) находим много новых своих яранских слов или яранских значений уже известных слов, что дает нам право на составление собственного этимологического словарика.


ПосудОветь - дойти до очень тяжелого, полуметвого состояния. "Дедушко-то у вас Офсё посудОвел - везите скорея к фершалу! Ноги-руки остамЕли. Как глянула - саму-ту очекУрило - башка закружилася...

Вадим
"Остаменели" то и мне тоже знакомо, а вот новым-старым местным словом "посудоветь" Николай меня например удивил и озадачил

Вадим Кабанов
Вообще в нашей местной народной речи много слов употреблялось в ласкательном значении. "Рученьки мои остаменели", ноженьки, головушка, дитятко, папонькя, мамонькя, свахонькя, бабонькя, ноченькя, полюшко, горюшко, реченькя, водичкя, супчик, хлебушко, полушничёк, милочкя...

Николай
Ну шемелО и шемелО, а не робенок! Езыком мерзлу скобу лизнул, ну и прилип. Орет нЕдарово. Прямо нЕкорысно орет. Я матере-то опосля натОлмила, што догляд нужОн, дак она взъерепЕнилася, побрЫндевела вся, харю на зАпрег, фОрсна уж больно. А че, не пО реду што ли говорю? Ёй все шло-брело да ехало... ОлЯжьё и есь олЯжьё, правду бабы-те бают.

Тетяна
как много Вы наших слов знаете. Я уж было забыла натолмить. Толмлю-толмлю, а толку нет. Толмить-старославянское словечко - рассказывать-говорить, толмач-переводчик. В украинском осталось слово тлумачить.Николай, а еще...

зАпрег - запор, заподок, лошадей запирали в упряжь - запрягали. И бабушкино слово пОряду - правильно, Порядок- то, что правильно

Николай
И Вовка у них - че не смикитит, че не сделаёт, все наОпако, все надо снова да ладом. Руки-крюки. Да не руки, а пакшИ. А ведь пол мести - и то не мудями трясти.

Татьяна
Николай напомнил мне слово НАОПАКУШУ - сказать что-то неправильно, исказив смысл или само слово.

Николай
У всех робетИшка как робетИшка, а наш-от... Цельны дни кереметь носит по лузьям-болотам. Носится как абыс. ЖЕрех беспилЮтой екой вЫдурел... Уж костЕрю ево, костЕрю - а толку... Утром дрыхнёт до мАрушкина заговенья. Даве бужу его, а он все мЯгчица на перине-то. Вставай, баю, исти. Варева наклала ему в черепеной миске - поешь с варкУ-ту. Дак ишо каравАница. В торелке, вишь, ему подавай - культурной. То не ладно, да то не по скусу. Всё на за угоду. Щунула его - жри буде, а то возьму вот да помоев свиных поддидЮрю - будёш знать.
ПочилимОнился маненько да и вЫбуздал всю миску. И упЯть шИшлять накопЫтился. Ты, говорю, мискозОб екой, если с грязным сабогАм заявисся, дак не шляндай визде-то, у порога розуйся.

Николай
Глафка у нас до че смехорЫла! Сидит восЕт у ворот - калЯши-те росшепЕрила, чуть серёдыш не на виду.Бароня и бароня... Глежу - Митькя, кавалер иё, прёца. Пьенушшой!!! На гармоне-калеваторке наяриват да поёт:
У миня матанек много,
Как у цыганеночка:
Шурка да Танькя да Лизка да Манькя
Да ишшо Алёночька!
Нет бы на межудЕлье дров поколоть. Вон скоко маклашок у ворот валяёца котору ниделю... Кабы... Вот до девок больно наЯнчив.
Глянула: да он где-то кустюм весь роспазгАл. Одне ремОнья висят. И в грези - чиста места не знАтко, все в мАдежах. И харя-та в синеках. НашишкулЯли ему кто-то. Не зря люди бают - кошка скребёт на свой хребёт. С пьяных-ту глаз че-то ишо мерЕкуёт, а чё - не понять.
И давай дефку клевИть - такая ты да ростакая. ПагалЁшка, баёт, тАскана.
Глафка насупЫнилася, опослЯ ворота-те росхлебЕнила да и кричит: "Тузик, сюк!!!". А Тузик-от у их с теленка. Как бросица на Митькю, дак тот и гармонию бросил - лататЫ вдоль улицы. А Тузик-от за им до самово заулка. А Глафка следом несёца. Тожо ренкА на дыре-то...


Людмила
Николай, завтра на занятии (по лексике, ее разнородности) прочитаю два - три ваших опуса. Порадуюсь сама и порадую других. Ах, как жаль, что самобытность исчезает. Спрошу слушателей непременно о том, что они поняли из прочитанного. Спасибо вам.

Тетяна
Люда, полагаю, что без специального толмача они ничего не поймут. Я вроде бы из той же самой Вятки, только из середины, а некоторые слова только по контексту поняла. Но до чего же здорово! Спасибо, Николай!
Кереметь - это видно местное словечко, заимствованное у народа-соседа, типа черта.
Абыс оттуда же.
ЖЕрех - понятно, что как рыба? а беспилЮтой - без чего он? Что такое пилюта?
Мягчица - уж больно уютное забытое словечко. Его можно понять
ПочилимОнился - наверное от поцеремонился
мискозОб - а это как образовалось? Тот что из миски зобает-ест?
маклашка - тюлька-чурка, нерасколотое полено -тоже забытое слово
ПагалЁшка, - это чулки?
лататы - помню слово, но оно наверное тоже нерусское.

Николай
Вообще-то у нас мискозоб - это рыбешка такая речная. А вот что за рыба жерех - без понятия, у нас так не называют ни одну.
Уклейку у нас зовут башклейкой.
Беспитютой - это беспутый.
Маклашка у нас - это дрова,располовиненные трехметровки или даже полутораметровки, которые еще надо пилить и колоть.
Керемет у марийцев - злой бог.
Абыс - это из татарского, у марийцев такого слова нет.
Слово "шишкулять" (бить) - скорее всего от марийского "шюшкылаш" с тем же значением.

Тетяна
Вот это да! Никогда бы без Вашего разъяснения не поняла.
Тогда что погалёшки?
Жерех - рыба семейства карповых. Живут в реках и речках, что впадают в Черное и Каспийское моря.
Жерех отличается от других рыб темной синевато-серой спиной, серебристо-сероватыми боками и белым брюхом. Спинной и хвостовой плавники его серые, с темными концами; нижняя часть хвоста несколько длиннее верхней; остальные плавники красноватые у основания и сероватые к концу, голова несколько удлинённая, с выдающейся кверху нижней челюстью.

Николай
Я почему-то считал, что ПАГАЛЁШКИ - это женские рукавички. Но счас что-то не уверен...

Тетяна
нашла в словарях в одном -погаляшки -остатки, отходы, барахло

Тетяна
в другом (Тюменский уезд, Тобольская губерния)
Если у чулка отрезать нижнюю часть (ступню), то оставшаяся часть будет представлять из себя то, что жители назвают погаляшками. Погаляшки не вяжутъ изъ нитокъ, а шьютъ изъ холста; ихъ носятъ женщины на ногахъ (на голеняхъ) только летомъ для защиты отъ комаровъ.

Тетяна
слушала передачу Майи Пешковой "Непрошедшее время" и там услышала присловье "И лаской и таской" =и мытьем и катаньем = всеми способами. Это Васильев сохранил такое красивое выражение от родных или соседей, живя в Париже

надежда
Слово ПАГОЛЕНКИ применяют у нас и в настоящее время. Это верхняя часть (резинка) шерстяного носка. Начиная вязать носок,мама советуется:-Паголенки-то покороче (чтоб из ботиночка не выглядывал) или подлиннее вязать?

Тетяна
Спасибо, Надежда. Предлог па- говорил что это недо- не совсем то, что означает корень. То есть пасынок - это не совсем сын, падчерица - не дочь, Паголенки - не совсем до голени. То, что ниже голени. Как мудро все слова придуманы! Спасибо!

Сергей
Как рыбак про ЖЕРЕХА скажу. Видимо, раньше он во всех речушках водился. Рыба хоть и костлявая, но вкусная. Такая же, как голавль. Последнего пробовал коптить - разваливается от небольшого жару. Мясо такое нежное. На Волге жереха еще много. Есть он ещё и в Ярани. Иногда попадается - "по праздникам", как говорится. Около Борка во весеннее половодье в устье Уртмы (года три назад) недавно мужикам попался красавец в сети на полтора килограмма. Они прибежали, глаза вытаращли - говорят треску поймали в Ярани. А жерех и вправду на треску похож - такой же хвост мощный и тело прогонистое. С похмелья, да не зная про эту рыбу, вполне может такое примерещиться. А внизовьях Ярани -на Огнётовских лугах и ниже - попадется часто - грамм на двести-триста. Крупные уже редкость. А раньше как они по вечерам хвостами по воде хлестали! Почти как бобры - на всю округу хлопки....

Николай
Хотите ишшо диалектной экзотики?

СИлько-то у нас Офсё изварлЫжился. Дурак нАгольной стал. Пить зачал безо всякова просЫпу. Да и клЯчист до чё. Шары утром продерет и ну ныть - на опохмел давай. С шЫхоботью всякой свезался. Генко Мосол вон затюрЕмшык - мерЁховишшо еко неробОтно. Такия друзья по пьянке живо два укОцкают. У тово жо Генка Мосла харя што вдоль, што поперек. Да и другия тоже мереньЁ вон какоё неуробОтанно. А Силько-то у нас бескишешной, много ли ему надо? Нет бы с Толей Вараксиным дружбу водил - парень вЫлюдной, слова зря не скажот...
(Примечание: Силько - уменьшительное от Василий).

********

Ой, сваха, всяко бЫвывало, но такова чУдышка ишо не было. Хлеб - одна закАла получился. Прямо страм. Как гостей буду угошшать?
А на Ильин-от день у нас ека буришша была!!! А миня, как на грех, лешак понёс травы натЯпать тёлке. Ведь говорили умны люди: грех ето. Вот миня на лугах и застало. Оболочко находит, надэ бы скорея домой поспешать, а я тяпаю да тяпаю, как Ахид какой. А тута ливень да град взбубетЕниваёт. Я у стога притулИлася, а мОлынья как дас - сено-то и пошло пазгАть! Я фся перепарАтилася, ноги прямо отнелися. И тута слышу: кто-то рядом пУхтосит. Да до чё жалосливо. Глянула - собачЁнок мАхотной. Взела ево да и бежать. Добежала до Егорьевой бани, силов нету. Баня-та не заперта. Зашла в прибАнник, на лафку села. А собачёнок-от приушЫпился и не пухтосит больше. Выкидывать жаль стало. Пусь живет, не объЕс чай...

Людмила
Ой, дорогие мои яраничи-вятичи! Ничего-то мои слушатели не поняли из текста (кстати, немного редуцированного мною).НИЧЕГОШЕНЬКИ!!! Даже догадаться не смогли. Но хохотали сильно! Весело было. Недаром наш вятский писатель Владимир Крупин ( со мной работает его одноклассник, генерал милиции в отставке Л.М.Колодкин, доктор юридических наук, умнейший человек) говорил: "И почему так: вятские всех понимают, нас - никто!"

Сергей
Последнее можно на въезде в Вятскую губернию со стороны Горького и Оршанки вывешивать в виде большого плаката и пояснением - без переводчика не въезжать.
А из моего опыта, вашему подобного вот что было.
В 90-м году делали изыскания газопровода В Лузу и Подосиновец. Жили в гостиннце в Лузе. В северных городах области говорят нормально. И вот как-то по телевизору (Кировскому) местный артист читал рассказ вот на этом наречии - что Николай привёл. Мужики катались по полу, ибо это было смешней, чем у Михаила Евдокимова, выступившим по другой программе перед этим. Я был серьёзен. Мужики стали пенять, что, мол, это такими дураками нас вятских выставляют. Я пояснил, что ничего не выставляет, а так на самом деле говорят в южных районах области.
"Так какой язык-то у вас?" - озадачились мужики.
Сейчас наука говорит, что самый русский.
А я в это верю....

Тетяна
Николай! И где Вы такие перлы собираете??? Приносите все к нам сюда. Как это звучит!!! Я обожала мультик про парня , что обменял спинжак с карманами на кошку да змею. Его озвучивали по-нашему, как до души-то все шло! Что ни слово, а все родное.

Николай

Да не собираю я. Просто вспоминаю, как люди в селе у нас разговаривали в 50-60-х и даже 70-х годах. А старшее поколение - и в 80-х и даже 90-х. Сейчас диалектизмы употребляются редко, но нет-нет да вынырнет что-нибудь эдакое. Особенно в отдаленных деревнях. Вот буквально на днях услышал: "Ну че ты над робенком-то дЕкуёсся?" И сразу вспомнилась ситуация из прошлого в связи с этим словом, которое означает "издеваешься".
Или уже упомянутое мною слово "клевИть" (дразнить, приставать, надоедать. Говоря по-нынешнему, доставать).

Вадим
А в наших яранских деревнях дековаться означало баловаться, шалить, дурью маяться. Не чё дековаться-то, пора и за роботу браться. Не декуйся, присмирись, сядь на дыру-то, прижми ж...пу-то. Вероятно есть связь с "вон деко".
Клевить еще ходило в значении травить, обижать. "Расклевил робёнка-то" , т.е. довел до слез

Николай
КЛЕВИТЬ и у нас имело такое же значение. Но вот насчет ДЕКОВАТЬСЯ - это значение для меня ново.

Людмила
Я знаю слово "дековаться" в смысле - "придуриваюсь", "играю". Сергей, мне тоже кажется, что наш яранский язык - самый что ни на есть русский язык, только диалектный. Я его люблю и сожалею, что всё реже можно его услышать.

Сергей
Вообще, "дековаться" - смысл широкий. Что-нибудь делать.
А вот слово не "клевить", а "квелить" я слышал. Ещё и квёлый - вялый. Но это, верно, не вятское?

Николай
МолодЁш, кончайте ерготАть! Как ночь, так на вас ерготнЯ. ЛюдЯм спать надэ. Сображать башкой-то надэ, што люди на сенокосе набулЫндалися. Я сама вон устибАхалася - нАльно до кровате не доползу. И Анатолей с Минькой вон до че упЕтался! Ето МосунАм ладно - у них фсё рОдо хрУшкоё - кряжИ и кряжИ. А мы чё...
Ты, Бориско, чё оскомЫливаёсся? Ишь - рот до ушей. КУрец наказала покормить, дак и то вон чё накулемЕсил. Голодныя кукудачат, и петух кадЫчит чё-то...

Тетяна
в украинском есть слово "кволый" с этим же значением, что и в вятском

клевить, расклевить у нас в Слободском тоже существует и в том же значении, что Вадим указал. А кволый-слабый - это из украинского. Может где-то в местных диалектах оно есть, слово славянское из общего когда-то языка

Вадим
Сергей, дековаться в смысле делать слышал редко, но с критическим подтекстом изредка слышал, т.е. равнозначно "тяп-лям", "шаляй -валяй", "дурью маяться, а не работать".
А со значением делать, сооружать, строить были свои словечки пласорить и кудесить, Эти слова означают тоже самое, что и делать, но с по - доброму шутливым оттенком.

Светлана
ПОЛИЧКИ- полки
ПАДЕРЁЖКИ- рабочие рукавицы
РУКОТЁРНИК- полотенце для рук
ПОЛОТНО- полотенце
ЯКШАТЬСЯ- общаться

Николай
ЛАПОСТИ и у нас было в ходу. А о больших ступнях говорили - шарлАпы.

Екатерина
Ох! НАБЕДИЛА я сегодня, НАБЕДИЛА! Мороз под 40, печку перекалила, старая! Так и до беды не далеко! СГОРЯЧИЛАСЬ на себя! Ума-то нет!

Тетяна
Катя! Помню это выражение - перекалить печь. А что значает - уже забыла

Николай
Перекалить - и значит перекалить. В смысле чересчур натопить. Однажды мы дома перекалили, так на всю избу потянуло горелой шерстью от валенок, что сушились на печи. И даже брус у полатей запах обугленным деревом.

Тетяна
Понятно. Мы так в Висконсине баню перетопили. И она сгорела. Вместе с двумя домами. Все свалили на меня, потому что я последняя ходила добавляла дров в уже раскаленную печку. До дверки, полностью красной я дотрагивалась плоскогубцами. Сказала им об этом. Но они такие же, как я, знают как зайти в баню и под чьим-то руководством напариться, но как ее истопить, чтобы это было правильно, ни они, ни я не знали. Думали, что коль я русская, то должна о бане обязательно знать. Я тогда перепугалась. Но страховая компания выплатила все с гаком. Они построили новые хоромы и баню еще лучше. Говорят, что, мол, за счет меня, за счет пожара красота такая появилась. Зовут туда постоянно. Но я уж больше не хочу! Пожар - это страшно!!! Особенно в лесу. А в Висконсине почти все небольшие селения расположены в лесу.
Моя подруга рассказывала, как они зимой выехали в загородное Висконсинское имение. Она сидела поздним вечером спокойно читала, зная, что нет никого в округе на много миль. Окна в Америке огромные и их не затягивают шторами. Особенно в Ливинг Рум. Наоборот, обязательно каждый вечер зажигают около окна на столике лампу. Вдруг стук в заднюю дверь. Она перепугалась. Пошли посмотреть кто же там мог быть. Стоят две ледышки- двое мужчин.
Они тоже приехали отдохнуть - выехали под вечер покататься на сноумобиле по FOX river - реке Лиса, а вообще эта река носит название индейского племени, жившего когда-то там. Река горная, коварная. Я тоже по ней каталась. Когда мои друзья (у которых я спалила хату с баней) увидели меня мчащейся по самой середине реки на скорости 120 миль, они чуть мозгами не съехали.

Надо было предупреждать гостей, что горные быстрые реки могут посредине проваливаться. Сказали, что и трупа бы не нашли, река бы так спрятала, протащив и закинув куда ей вздумается, что никто и не выискал бы.
Так вот этих парней тоже никто не предупредил о коварстве Фокс ривер. Они провалились в полынью. Хорошо, что неглубоко было и выбрались сами. Машины утопились и не были найдены. Они выбрались абсолютно мокрыми. Темно, мороз треснет да вереснет и нигде ни одного огонька не видать. Куда идти в полностью мокрой одежде. Но все же пошли. Стали замерзать, что одному уже было все равно. Но другой его тащил за собой. Вскоре увидели огонек.
Опять же это давняя американская традиция - зажигать под крышей или около дома огни для заблудших путников. Нет уж заблудших давно, однако зажигается огонь у входа на всю ночь и лампы в не зашторенном обязательно окне стоят у многих пожилых американцев. Этот обычай спас жизни молодых мужчин.
Инна их впустили, стали скорее готовить чай. Один из них сказал, что ни в коем случае нельзя горячего. Растереться, поменять одежды- да. Но ничего горячего, чтобы не получить шок. Он был парамедиком и знал, что делать. Они отогрелись, позвонили друзьям, которые уже переполошились их отсутствием.
Люди, помните о тех, кто в пути. И, если вы живете в глухом лесу, оставляйте огонек на окошечке. Может он кому-то спасет жизнь.

надежда
У Вас,Тетяна, вместо комментария очень интересное и познавательное произведение получилось. Есть какая-то генетическая память что ли. Меня всегда будоражит дым столбом за далекими буграми в нашей безлесой местности. И знаю,что не орда,а сердце щемит.

Ирина
Именно, генетическая память! Родившись в 1948 году, я всю жизнь боялась "черного воронка", хотя его никогда не видела. Этот страх передался от мамы, но не было ни разу никаких рассказов, разговоров на эту тему. И только сейчас, изучая историю семьи матушки, я узнала, что в 1937г. были были расстреляны ее отец, его старший брат, муж их сестры( все священнослужители)...

надежда
Где теперь сыскать этих пропавших...Царствие им небесное.
Ирина
нашла... и их потомков
Любовь
Замечательная тема! Не успела перечитать всё...А про слово "уросить" уже говорили? Я на Урале как-то в поезде от соседки по купе впервые за 20 лет услышала это слово и спросила: "А вы, случайно, не вятская"? Оказалось - из Слободского! И ещё интересное слово "уделать" Вот вы его в каком значении употребляете? "отремонтировать, починить"? Вот и я так говорила раньше, а муж смеялся, т.к. на Урале значение слова "уделать" противоположное - "сломать"
Вадим
Мои бабушки из д.д. Ситки и Бурдино употребляли также слова уросить и уделать. Уросить- капризничать, плакать, а уделать -отремонтировать, починить, а вот уделался(уделал) имело значение отремонтировал, закончил работу, убрался, прибрался, а также "весь уделался" т.е. весь запачкался, замарался

Любовь
Да, слово "уросить" я слышала только дома в таком значении, и дама употребила его именно так. А слово "уделать" сейчас стараюсь вообще не употреблять, чтобы не попасть впросак :-)

Зоя
Моя мама работала дояркой и , когда шла на ферму убираться, говорила:"Пойду уделываться"

Вячеслав
только в яранске колужина ,везде лужа.
Вадим
Не везде, в деревнях говорили в основном калужина. В самом Яранске частенько - лужа.

Людмила
В Яранске действительно чаще - "лужа". У меня сегодня вылетело слово: изварлыжился! Удивилась и порадовалась.

Вадим
Я помню это слово. Надо как-то найти время и вникнуть в его этимологию

Тетяна
24 фев 2011
а в Слободских деревнях еще говорили на лужу - лыва. Полагаю, что слово сохранилось из старого языка. Потому что в украинском есть "злыва" - это когда дождь льет как из ведра. Типа потоп. "Дывыся, здыва яка на двОри!" А лужи, что после дождя или просто лужи - в украинском "калюжи". Калюжина. Так что опять... старое слово, сохраненное народом.

Лужа
Древнерусское – лужа.Слово образовалось из индоевропейской основы «luz» в значении «черный». Происходит от праслав. формы *lougi̯ā, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., русск. лужа, словенск. lúža, чешск. lоužе, др.-чешск. lúžě «лужа, болото», в.-луж., н.-луж. łužа — то же, в белорусском языке – лужина. Праслав. *lougi̯ā родственно латышск. lugа «студенистая болотистая масса в зарастающих озерах», lugava «плохая, слякотная осенняя погода», l̨ugа «студень», лит. liū̃gas «слякоть, трясина», lugnai «вязкая грязь», латышск. Ludzа — местн. н., также название озера Ludzа и реки Ludze, иллир. *lugos или *lugā «болото» (Страбон); отсюда алб. lёgаtё «лужа, болото». Связано чередованием гласных с *Luža; ср. *Лъжа, Лжа – приток Великой, латышск. Ludza. Далее, возм., сюда же греч. λυγαῖος «темный», ἠλύγη «темнота».
Ирина
Тетяна, спасибо и за эту расшифровку лужа-лыва! Местные жители не могли мне объяснить, что означает название места, где когда-то стояло несколько домов. Место это называется Лывы, находится буквально в яме (самое низменное место возле речушки). Правда, это Нижегородская губерния.

Тетяна
Насколько помню объяснение слова лужа- это углубление на почве, в котором собирается дождевая или почвенная вода. Видимо Лывы, оттого, что в яме, были постоянно в воде. Лыва - ливануло туда воды. Лыва-лывина. Я полагаю, что из старо-славянского. "Лить"- по-украински звучит "лыты", а лыва - тэ "що налылося"По-испански лужа -charca (чарка). Может наше название рюмки-чарки пошло от испанского- лужа, а не от русского чарки- ботинки- обувь?

Тетяна
ВАдим, ввела в поисковик слово "изварлыжиться" и мне выпал наш разговор в нашей группе - Катя, Тетяна, Людмила, Вадим --- мы рассуждаем о значении вятских слов. Нас кто-то уже занес в большую сеть интернета. Потому что так просто в группу из поисковика не попадешь.
Где-то с год появились первые электронные двойники нашей группы(я сообщал уже об этом ранее), есть случаи частичного копирования наших исследовательских текстов причем выдавая их за свои, а некоторые авторы используют их уже и в печатных изданиях без ссылок на нашу группу и автора.
Недавно вновь было сообщение от одного участника, что находил на чьем-то сайте перепечатку с наших форумов. Я пока не придумал как с этим бороться, но кое-что делал и делаю...Вреда большого не вижу пока, а наоборот эти жулики, сами того не замечая, делают доброе дело по просвещению граждан и популяризации знаний о нашем крае. Плохо только то, что некоторые деньги на этом делают.
А сейчас, что и где опять появилось?

Тетяна
это не один раз уже, когда ввожу в браузер слово, которое меня интересует, получаю ссылки на моё же объяснение. Или на те объяснения, что мы тут вместе пишем. Мне не жалко. Но ведь они иногда копируют чье-то что попало. И таким образом вводят в заблуждение людей, которые ничего не знают, как отличить выдумку или досужие домыслы от правды.

на основе наших здесь рассуждений пишутся диссертации! Снова нашла, где наши рассуждения уже переделаны и облечены в другие одежды и имена. Пусть пишут. Они наши мысли облекли в якобы опрос населения

а где гарантия, что мы все абсолютно правильно рассуждаем? Вот отсюда и появляется мусор в головах неоязычников и всяких других неославянских сект. Вадим с Трусовым написали бред про вятский шест в вятской группе, а где гарантия, что какой-то уря-вятский лингвист - деятель диссертаций - не возьмет и не включит это в какую-то диссертацию и продаст ее неуку. Тот будет доказывать после, что он прав.



Bestatyana   20 марта 2018   1841 1 41  


Рейтинг: +9







Последние читатели:


Невидимка



Комментарии:

iliza # 20 марта 2018 года   +2  
Зараз не осилила. Пойду внука будить, приду дочитаю.
Неее, много слов встречаю незнакомых даже не пойму какого
носителя, но на славянский не похоже. А ещё у нас в посёлке
жила семья вятечей, так они не выговаривали букву "ц" : яйсо,
заяс, сапля, сыпок. Это особенности какого-то одного селения?
Ведь невестка была из другой деревни. прожили недолго лет пять
и уехали на Дальний Восток, моря захотели, и не просто море, а океан.
Bestatyana # 20 марта 2018 года   +1  
Зина, были люди, что цокали, а были, что чокали. Одни могли говорить яйцо, а в другой стороне Вятского края - яйчо
Вместо пошто, могли сказать поцо
iliza # 20 марта 2018 года   +1  
Вообще удивительно! но в связи с чем было такое разноголосие?
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
В Вятку съезжались на житье из разных сторон. Люди везли свои говоры. Одна деревня так говорила, а другая эдак. Потому что в деревни своих же и звали переезжать на новое место
Bestatyana # 31 октября 2018 года   +1  
Зина, перечитывала и нашла твой вопрос. Разноголосие было оттого, что одни племена «уважали» Ц, а другие вместо Ц произносили Ч. Пример- чапля и цапля. Чеплять и цеплять от этого.
Издрепле племена, жившие на этих местах имели свое произношение, характерное для них . Мордва говорила с какой-то из этих букв все слова, где надо и где не надо, а другие племена наоборот. Потом только забыла, какие племена.
Так и пошло. Что одни вместо ц произносило ч
iliza # 31 октября 2018 года   +1  
Спасибо, Таня, я думала тоже об этом варианте, но хотелось послушать специалиста, а не свои домыслы.
BABNATA # 20 марта 2018 года   +2  
Читали с мужем. Он из тех мест. Многие слова и выражения помнит.
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Я посмотрела, Вы из Кирова))) Значит , хорошо знакомы с вятским говором))) Я из Слободского. 18 лет с рождения жила там.
BABNATA # 21 марта 2018 года   +2  
Не скажу, что хорошо, в городе так не говорят. В институте учила диалектологию, в санчурской деревне часто гостила. Сейчас уже почти нет носителей того говора.
Bestatyana # 21 марта 2018 года   0  
Да, к великому сожалению, уходят из жизни пожилые люди, уносят с собой вятский говор. Моя тётушка- жена маминого брата, так красиво говорила по-вятски, и мать ее Арина Гавриловна- заслушаешься и нахохочешься)))! Родились они в дер Шахьярово, Одинцовского сельсовета, это за Вяткой рекой от Слободского. В сторону Роговой и Игумново, нет уж давно этой деревни.

Дорог туда не было, транспорт никакой не ходил. А как люди говорили! Я иногда не понимала, когда к ним в гости ездила.
Вообще диалекты скоро отнесут к вульгарной речи, как мне кажется. А надо бы хранить. В диалектах корни языка хранятся.
iliza # 20 марта 2018 года   +2  
Боже, какие страшные драки, просто тихий ужас!!!

Bestatyana пишет:
ПагалЁшка, - это чулки?
Это часть только чулка, носка, которая охватывает голень. Может быть и у обуви верхняя
её часть так называться.
Bestatyana пишет:
в деревнях говорили в основном калужина. В самом Яранске частенько - лужа.
Украинское слово - калюжа - русское - лужа.

А вообще язык очень интересный, во многом понятный только в предложении по смыслу.
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Зина, когда знаешь украинский, кое-что из вятского диалекта можно понять)
Кстати, польское слово кошуля, означающее сорочка, рубашка, в Вятке означало шуба
наталия_ласточка # 20 марта 2018 года   +2  
Очень интересно, спасибо Татьяна!!! Сразу тоже не осилила, читала частями, но ведь как интересно!!!
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Наташа, я отыскала этот разговор с 2011 года и сохранила себе в черновиках. Но оттуда я не могла дать ссылку, чтобы мои вятские друзья смогли прочесть. Поэтому вытащила и поставила тут то, что поприличнее. Сейчас дам на жж ссылку. Там слова есть, с занозами).
https://bestatyana.livejournal.com/108461.html
Caty_L # 20 марта 2018 года   +2  
Какая интересная встреча получилась.
Прочла с удовольствием.
Bestatyana # 20 марта 2018 года   +1  
Девушки, это очень славянский язык. Вятский. У яранцев и санчурят в языке есть вкрапления марийского, в Слободском- от удмуртского, но очень мало. А все остальное вятские сохранили в диалекте с 16 века. Миграция была, но своего языка всегда держались.
tasha1963 # 21 марта 2018 года   +2  
Как классно же! Спасибо, Татьяна, оставлю в закладках. Из всего написанного только одно слово знакомо - "поголёшки", у нас также называют верхнюю часть носка. А в наших краях очень популярно слово "айда" - пошли, значит. Больше нигде не слышала, чтоб так говорили.
iliza # 21 марта 2018 года   +1  
Украинское слово звучит как "гайда". В Сибири это тоже расхожее слово, там вообще много украинский поселений и соответственно вместо русского и украинского - суржик. И то что на каком языке говорят сибиряки, очень понятно для многих народов.
tasha1963 # 21 марта 2018 года   +2  
С сегодняшнего дня мужу буду говорить "гайда", тем более он - с Крыма
iliza # 21 марта 2018 года   +1  
А ещё не говорят Анна, а Ганна.
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
И часто уменьшительное имя от Ганны не Аня, а Галя. И та Галя, що нэсэ воду, аж коромысло гнэться - не Галина, а Ганна
Caty_L # 22 марта 2018 года   +1  
Ой, это где такое, чтобы Ганна была не Анна, а Галя?
Bestatyana # 22 марта 2018 года   +2  
Галя вместо Ани. Ганна= Анна по паспорту. А дома Ани нет. Есть Галя. В Черкасской области в селе Чапаевка, в Тальновском районе в селе Колодистое. Родственницы. Галочка Бербега для меня всегда была Галочкой. Мы никогда ее Анечкой не называли. А на работе она Анна Павловна.
Галя-сестра братовой вдовы тоже была, оказывается, Ганна, а мы ее всю жизнь Галей звали. Я только на памятнике прочла, что она Ганна.
Caty_L # 22 марта 2018 года   +2  
Может им нравится носить два имени, такое бывает. Но Ганна и Галя - все же два разных имени и никак не =. Настаиваю)).
Мать моего отца звали Надя, всю жизнь, только после ее смерти я узнала, что она по паспорту была Анна. И таких примеров могу назвать массу.
Bestatyana # 22 марта 2018 года   +1  
Согласна с Вами. Моя свекровь была Елизаветой Афанасьевной, а все ее называли Лидой. )
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Наташа, только букву Г произносите мягко - на украинский манер. Как бы придыхая ( с аспирацией) перед А - вроде как хайда
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Айда - слово татарское. Закрепилось в нашем языке, как многие татарские слова.
Bestatyana # 21 марта 2018 года   +1  
Наташа, почитайте ещё это. Немного в задир ( это когда рубанком строгаешь «против шерсти»). Но тоже интересно
https://bestatyana.livejournal.com/108461.html
tasha1963 # 22 марта 2018 года   +1  
Таня, прочла! Это шедевр) Спасибо.
Bestatyana # 7 января 2020 года   0  
у нас в Вятке тоже было "айда" - это слово из татарского. Типа врепед, пошли
Caty_L # 22 марта 2018 года   +1  
Татьяна, а не знаете, что может означать слово "похотно" / "все похотно". Нашла только в библейских рассказах. Много времени искать не было, сейчас закончу работу и покопаю, если Вы не подскажите.
Bestatyana # 22 марта 2018 года   +1  
Если бы вы дали контекст. А так можно только предполагать. Что все в охотку, все хочется сделать с желанием.
Есть слово хоть , не похоть, а желание, хотение , и хить. Хить встречала в книгах украинских писателей с Западной Украины. Могло быть это слово у Марии Матиос, могло быть у Леси Украiнки, Шкляра или Володимiра ЛИса.
Caty_L # 22 марта 2018 года   +1  
Контекста нет, к сожалению, так человек в анкете (соц.опрос) ответил на один вопрос.
Со словом "хить" я знакома, и оно встречается не только в литературе.
Спасибо, что уделили внимание. Пока Вам писала, подумала, что могу позвонить своему преподавателю по старославянскому языку и литературе, надеюсь, телефон не поменялся.
Bestatyana # 22 марта 2018 года   +2  
Поделитесь и с нами его мыслями по поводу «похотно», все-таки, полагаю, что это родственно слову охотка, охотно, а не похоть
Bestatyana # 22 марта 2018 года   0  
Меня очень давно удивил перевод слова из молитвы со славянского «от наглой смерти». Здесь наглый имеет совсем не то значение, к которому мы привыкли сейчас. От наглыя смерти - от внезапной, преждевременной.
Caty_L # 22 марта 2018 года   +1  
Bestatyana пишет:
От наглыя смерти - от внезапной, преждевременной.
так очень даже по контексту понятно)).
Bestatyana # 23 марта 2018 года   +1  
Нашла это слово похотно в сербо-хорватском. И значение его связано с похотью. Желать чего-то алчно, взахлёб, похотливо, развратно.
Кто по национальности был человек, писавший анкету?
iliza # 23 марта 2018 года   +1  
Bestatyana пишет:
Нашла это слово похотно в сербо-хорватском. И значение его связано с похотью.

А в украинском языке слово похоть произносится как хіть, а человека, характеризующегося, как похотливый, - хтивий. Но у Бажова в сказе "Малахитовая шкатулка" есть слово хитник, которое означает: разбойник, грабитель. Может быть есть ещё какое - то значение, но ни в коем случае не означает на Урале похотливого человека.
Caty_L # 23 марта 2018 года   +2  
Я изучала сербский язык, а вот сразу сходу ассоциация не возникла... не вспомнилось слово.
С этим словом не все так однозначно, и скорее охотно, сильно желать, взахлёб, и уже потом к похоти и разврату)). Т.е. носит скорее нормальный, позитивный характер значения, нежели негативный.
Похотно был ответ на вопрос, отвечал украиноязычный или русскоязычный человек, который проживает в Украине.
Bestatyana # 24 марта 2018 года   +2  
Вероятно, человек живет или жил в детстве поближе к границе, где могло это слово употребляться, как диалектное...
Вероятно, окрас слова - нейтральный или негативный может зависеть от контекста... Слово полисемично.
В самом начале я предположила
Bestatyana пишет:
Что все в охотку, все хочется сделать с желанием.

Спасибо за сомыслие)
Caty_L # 27 марта 2018 года   +2  
И Вам спасибо).


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.