Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

iliza

Зарегистрированных: 1
Гостей: 40


Тест

Тест Практична ли ты?
Практична ли ты?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Как зафрендить Карабаса-Барабаса (Иностранный как родной-2)

Как зафрендить Карабаса-Барабаса (Иностранный как родной-2) Как бы ни протестовали патриоты-лингвисты, иноязычные слова будут проникать в нашу речь. Но когда слово-иностранец используется без надобности, да еще и искажено, это называется макаронизмом. Макаронический стиль — речь с обилием неоправданных иноязычных заимствований и оттого нелепая, вызывающая усмешки. Хорошо, если вы действительно хотели насмешить, тогда макаронизмы к вашим услугам. «Вам всем фамилий мой известный, их бин фон Врангель герр Барон», - когда еще злословил поэт Демьян Бедный. Есть пример поновее, такая вот частушка: «Нам в колхозе обещали две коровы, восемь коз. Не вступили мы в колхоз, беспартийные because». Английское because – «потому что» – попало в десятку и рифмой, и смыслом. И заставило улыбнуться.
Есть и совсем свежие «макарончики», с пылу с жару, например, зафрендить и отфрендить, то есть, добавить кого-либо в число друзей на сайте, имеющем статус социального ресурса, или, напротив, от контактов отказаться. Они из сленга упорно стучатся в повседневную речь. Чего доброго, и достучатся...


Впрочем, история русского языка знает немало примеров борьбы со словами-гастарбайтерами. Наверное, многие со школьной скамьи помнят рассказы о том, как пытались иные учёные россияне еще в 19 веке противостоять галошам, обуваясь в мокроступы, фонтанам, предпочитая водомёты (такого оружия для наведения правопорядка мир тогда ещё не знал — пригодилось словечко). И, наверное, доказывая свою правоту, строили сердитые гримасы, вернее, рожекорчи...
В общем, с теми иностранцами, что уже прижились, бесполезно бороться — будем дружить.
Слово «пиар» мы слышим всё чаще, особенно, в канун всяческих выборов. Но вот попробуйте найти этот пиар в словарях – не везде найдёте. Слово английское, точнее, английская аббревиатура, две буквы – «пи ар». Означают они сокращенное public relations, что переводится как «связи с общественностью». Писать это так и принято - двумя латинскими буквами PR, а говорить одним, теперь уже русским словом – пиар. Поскольку связи с общественностью осуществляют специалисты, то называть их смело можно пиарщиками. Пиар, как всякое уважающее себя существительное, склоняется и обзаводится родственниками: можно кого-то или что-то пиарить, проводить пиар-кампанию, придумывать удачный пиаровский ход – всё это слова теперь вполне законные. Конечно, не очень благозвучные, но ведь дарёному, вернее, заимствованному коню в зубы не смотрят.
А почему пиар бывает чёрным и каким, собственно, еще, бывает - это вопрос скорее к политикам, чем к лингвистам. Хотя с чёрным всё и так ясно – это компрометирующие и недостоверные сведения, словом, тень на плетень.


Слово спонсор слышим мы едва ли не ежедневно. Спонсор – это некая личность или организация, финансирующая какое-то мероприятие. Заметьте, добряк, давший вдруг денег лично вам для улучшения вашей жизни, это не спонсор. Возможно, меценат, и то, если вы служите Музам. Был в древности такой римский государственный деятель по имени Меценат, покровительствовал всемерно наукам и искусствам, за что и заслужил почётное место в истории. Имя собственное стало нарицательным, жаль только, пример Мецената для нынешних нуворишей не слишком заразителен. Может, именно поэтому от существительного "меценат" до сих пор не образовался глагол...
Чем отличаются спонсор и меценат от кредитора? Главным: первые два отдают деньги безвозмездно, последний же потребует вернуть долги в срок да еще с процентами. Итак, спонсор – спонсирует, меценат – поддерживает и занимаются они хорошим делом - благотворительностью. Тот и другой позволяют наукам и искусствам существовать и развиваться, ведь государству в одиночку с этим не справиться, да оно и не обещало никогда.
Есть в этой денежной компании еще одна современная персона – продюсер. Это как раз тот, кто ищет спонсора и мецената, находит, если он, конечно, толковый продюсер, и красноречиво убеждает их расстаться со своими денежками навсегда для осуществления какого-то проекта, а затем лично следит, где финансы поют романсы, то есть осуществляет организационную и финансовую деятельность. Слово продюсер – английское, точнее даже, американское. Интересно, что изначально это был хозяин или директор театра или студии. В общем, Карабас-Барабас был продюсером Мальвины, Пьеро и их кукольной кампании. Как во многих заимствованиях, в этом слове писать в последнем слове принято «е», а произносить «э».

И еще о деньгах. Сравнительно недавно родилась новая денежная единица – евро. Происхождение названия не составляет секрета: европейские страны объединились в Евросоюз и решили, вопреки проверенной российской мудрости «дружба дружбой, а табачок врозь», объединить и табачок тоже. Что за курительная смесь получилась, знают экономисты. Название «евро» было утверждено в декабре 1995 года. При этом авторы утверждали, что название «отражает историческую и культурную общность региона и не вызывает никаких национальных ассоциаций». Наверное, это действительно так, не нам судить, тем более, многие из нас эти самые евро редко в своих кошельках находят. Впрочем, в наличное обращение новые деньги пришли лишь в январе 2002, так что все у нас впереди. В современных словарях уже можно найти евро, правда, пока денежки требуют осмотрительности. Толково-словообразовательный словарь утверждает, что можно говорить как Евро, так и еврО. Орфографический словарь вариантов ударения не допускает: только Евро, причем мужского рода, как доллар, а склонять его, евро, никак нельзя. И правильно, нечего склонять чужие деньги.



Nata Roma   21 января 2011   1184 1 4  


Рейтинг: +7


Вставить в блог | Отправить ссылку другу
BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal

Как это будет выглядеть?

Как зафрендить Карабаса-Барабаса (Иностранный как родной-2)
Грамотность, макаронизм, пиар, евро, спонсор, продюсер

Как бы ни протестовали патриоты-лингвисты, иноязычные слова будут проникать в нашу речь. Но когда слово-иностранец используется без надобности, да еще и искажено, это называется макаронизмом. Макаронический стиль — речь с обилием неоправданных иноязычных заимствований и оттого нелепая, вызывающая усмешки. Хорошо, если вы действительно хотели насмешить, тогда макаронизмы к вашим услугам. «Вам всем фамилий мой известный, их бин фон Врангель герр Барон», - когда еще злословил поэт Демьян Бедный.
Читать статью

 



Тэги: Грамотность, макаронизм, пиар, евро, спонсор, продюсер



Статьи на эту тему:

Сырой пирог или как написать хорошую статью
Живой как жЫзнь
Иностранный как родной
Великое русское слово?


Последние читатели:




Комментарии:

Tian-Shan # 21 января 2011 года   +1  
Очень интересно, спасибо! А будут еще статьи на эту тему?
Nata Roma # 21 января 2011 года   +1  
Раз у меня есть единомышленники - напишу с удовольствием
Tian-Shan # 21 января 2011 года   +1  
Буду ждать с нетерпением!
Владимир Ванке # 1 февраля 2011 года   +1  
По поводу евро. Наверное, хорошо эту валюту иметь в России. А вот для тех, кто в еврозоне живет, к примеру, в Германии - ввод евро был катастрофой. Цены выросли раза в 1,5 (в среднем), а зарплата уменьшилась тоже раза в 1,5.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.