Рубрики статей:










Наши рассылки



Люди обсуждают:




Сейчас на сайте:

Невидимых: 1
Гостей: 22


Тест

Тест Ангельское ли у тебя терпение?
Ангельское ли у тебя терпение?
пройти тест


Популярные тэги:



Наши рассылки:

Женские секреты: знаешь - поделись на myJulia.ru (ежедневная)

Удивительный мир Женщин на myJulia.ru (еженедельная)



Подписаться письмом





Когда родной язык – "немой" язык…

Когда родной язык – "немой" язык… Очень часто я чувствую себя Алисой в Стране Чудес (Алісай у Краіне Цудаў). Почему? А вот представьте себе язык, который все понимают, но никто на нем не говорит. А если, не дай Бог заговорит, его тут же причислят к оппозиционерам, вскормленным на американские деньги, которые ненавидят Родину (Радзіму). Представили? Вы-то только представляете, а мы так живем.

Говорить на белорусском языке в нашей стране… «неудобно» (“няёмка”). Вас скорее поймут, если вы ругаетесь матом (а что такого? Для крепкого словца!), чем если услышат от вас «прывітаньне, шаноўныя"! (с бел. - здравствуйте, дорогие! некоторые слова по ходу статьи я привожу в скобках на белорусском языке).

В нашей стране два государственных языка (дзяржаўнай мовы) – русский и белорусский. Однако оттого, что белорусский язык называется государственным, он таковым не становится. Включите телевизор и послушайте (паслухайце), на каком языке говорят наши государственные деятели, представители городской и районной администрации, директора предприятий и школ (прадпрыемстваў і школаў)… И всё станет понятным (зразумелым).

Родной язык пытаются (імкнуцца) сохранить только театры, отдельные общественные организации, немногочисленные политические партии, выжившие в обстановке идеологического монополизма, редкие деятели культуры. Представьте себе (Уявіце сабе) такую ситуацию. Вы приходите в театр, где весь спектакль идет на белорусском языке. Все зрители (гледачы) понимают, но при этом никто и никогда (ніхто і ніколі) не использует язык.

…Я говорила на белорусском языке два года своей студенческой жизни (студэнцкага жыцьця). Меня знали не только абсолютно все в колледже (преподаватели, студенты, персонал), где я тогда училась. Меня по имени и фамилии знали в поликлинике, в прачечной, словом, всюду, где я появлялась. Меня запоминали – только благодаря тому, что я говорила по-белорусски. Это же надо – такое чудо (такі цуд)!..

А еще… у нас есть два варианта языка – исконно белорусский и русифицированный. Исторический белорусский язык носит название «тарашкевіца» - его знают только особо интересующиеся вопросом и глубоко сознательная интеллигенция (пособий для изучения нет). В школах же учат русифицированному белорусскому языку. Сравните…

Русское слово – русифицированный белорусский – тарашкевіца
Брюки – бруки – нагавіцы
Клубника – клубніка – трускалкі
Ручка – ручка – асадка
Май – май – травень и так далее…

А нет языка – нет и культуры. Мы с таким восхищением (захапленьнем) смотрим на народные танцы испанцев, шотландцев, румынов, удивляемся их темпераментности и красоте, а свой фольклор мы не ценим и не знаем. Наверное, поэтому нам все равно, частью какого объединения (аб’яднаньня) становиться – СНГ или Евросоюза. Впрочем, нас никуда и не берут…



Марина Тумовская   16 декабря 2009   5162 0 85  


Рейтинг: +32


Вставить в блог | Отправить ссылку другу
BB-код для вставки:
BB-код используется на форумах
HTML-код для вставки:
HTML код используется в блогах, например LiveJournal

Как это будет выглядеть?

Когда родной язык – "немой" язык…
белорусский язык

Очень часто я чувствую себя Алисой в Стране Чудес (Алісай у Краіне Цудаў). Почему? А вот представьте себе язык, который все понимают, но никто на нем не говорит. А если, не дай Бог заговорит, его тут же причислят к оппозиционерам, вскормленным на американские деньги, которые ненавидят Родину (Радзіму). Представили? Вы-то только представляете, а мы так живем.
Говорить на белорусском языке в нашей стране… «неудобно» (“няёмка”). Вас скорее поймут, если вы ругаетесь матом (а что такого?
Читать статью

 



Тэги: белорусский язык




Комментарии:

Alces # 16 декабря 2009 года   +3  
У меня, возможно, странный вопрос ))
А где можно найти литературу по "древнему" белорусскому? И есть ли она в сети.
Интерес у меня простой - я часто занимаюсь вопросами поиска "исторических перекрестков", т.е. вопросами происхождения разных народов, их перемещения по миру, связей, взаимных влияний и т.п.
Разумеется, лингвистика - очень ценная в этом смысле область по очевидным, я надеюсь, причинам. И такое вот довольно сильное различие в словах между двумя соседними народами на самом деле весьма любопытно.

А как звучат слова "папа", "мама", хлеб, дом, дети, например? (Слова обычно входят в ядро языка и при родственных языках звучат созвучно).
Марина Тумовская # 16 декабря 2009 года   +3  
Газета "Наша Ніва" сайт nn.by
Caty_L # 16 декабря 2009 года   +2  
1. Попробуйте посмотреть в литературе по старославянскому языку, там обязательно уделяется внимание каждому славянскому языку (его истории и т.д.).
2. В яндексе забиваете "старославянский язык белорусский" - много интересного можно найти .
Caty_L # 16 декабря 2009 года   +5  
После прочтения Вашей статьи вспомнился один случай - поехала я с другом в Феодосию отдыхать, жили мы в частном доме огромным кагалом. Все знали, что мы приехали из Киева. В какой-то из дней мне что-то взбрело в голову и я предложила общаться между собой день два на украинском (говорим мы на чистом языке, если уж говорим). На следующий день один из соседей (русский) спросил: "А Вы не в самом Киеве живете, да? Чего стесняетесь, что Вы не из самого Киева?". Я честно призналась, что всю жизнь живу в Киеве. На что он мне ответил: "Ой, да не надо рассказывать, в Киеве НИ КТО не говорит на украинском!".
Ainer # 17 декабря 2009 года   +2  
Когда я была в Киеве,меня поразило, что многие разговаривают на украинском. В Беларуси такого не встретишь...а жаль...
Caty_L # 16 декабря 2009 года   +4  
На Украине не все так критично, как Вы описали в Вашей ситуации, и политики и простые жители разговаривают на государственном языке, и даже иногда без ошибок, что не может не радовать слух. А вот когда говорят на "суржике" - смесь русского и украинского, хочется выть на луну . Ой, лучше замолчу, а то вдруг кто на меня будет обижаться, что грамотная мол нашлась.
uliashka # 17 декабря 2009 года   +1  
нет нет, Я с Вами абсолютно согласна !!! Для меня это вообще, больная тема...
Safiara # 16 декабря 2009 года   +4  
Сочувствую. В России происходит другое: во-первых, даже политики грамотно по-русски не говорят, во-вторых, создается новый словарь, в котором многие правила будут просто "убраны", в-третьих, в русский язык входит очень много разнообразных ненужных "американизмов", у которых есть синонимы. Проблема в том, что американизмы более емко отражают термин, чем русские аналоги
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +3  
Я о нововведениях в украинский язык вообще молчу ; теперь по телику можно услышать слова: Премьер, учитель в женском роде. Как Вам такое: Премьерка ,учителька...
Rizaja # 17 декабря 2009 года   +3  
...до метрА (автА, пальтА...), этер", "Эвропа" - не ріже вухо?!
Tabba # 17 декабря 2009 года   +2  
Жахливо ріже! Іноді перемикаю новини бо не можу цього чути!
uliashka # 17 декабря 2009 года   +1  
Да, девочки, ЦЕ ЖАХЛИВО !!!!!!!!!!!
Tabba # 17 декабря 2009 года   +3  
А еще Эспания, этэр, и постоянная подмена слова "вважаю" на "рахую". Мне в школе когда-то за такое оценки снижали, а сейчас на телевидении это считается нормальным. И вообще произношение наших телеведущих ужасное. Кстати, положение в Украине не так уж и сильно отличается от Белоруссии. Улучшения в плане языка начались только после распада СССР.
Rizaja # 17 декабря 2009 года   +3  
Обидно, что все эти "новшества" силятся объяснить какими-то историческими языковыми "нормами"...
Tabba # 17 декабря 2009 года   +4  
подстраиваюся под горстку эммигрантов, забывая о том, что любой живой язык постоянно меняется. То что современный украинский отличается от украинского 100-летней давности - это нормально! А сейчас пытаются учить нас именно тому языку, который больше напоминает мне малоросский, а не украинский...
Rizaja # 17 декабря 2009 года   +6  
Ой, нет...Это даже не суржик и не малоросский, это 100% "американизированный" украинской диаспорой украинский язык! Доходит до того, что некоторые дикторы начинают говорить с ярко выраженным акцентом, как если бы вы слушали передачу "Голоса Америки" на украинском языке...Не те ударения, неправильная "тональность" в постоении фразы!
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +4  
Я читала, что это язык украинской интеллигенции столетней давности. Восстановленный. Но при этом иногда хочется стукнуть по ящику... Поэтому и не смотрю новости.
Rizaja # 17 декабря 2009 года   +4  
Ната...На ЭТОМ языке говорили наши классики?! Не беру для примера Ивана Франко - здесь много "диалектизмов"! Но Леся Украинка, Коцюбинский, Марко Вовчко?! Откуда эти "этэры" и все остальное?! Внушить такую мысль можно только человеку, понятия не имеющего об украинском литературном языке...
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +4  
Конечно, не на этом...
Rizaja # 17 декабря 2009 года   +2  
ТРК-Украина, Донецк, "Шустер-life"..."Хроникер" - Михайло Винницкий (я не антисемитка, но аналогичные фамилии, как правило, еврейские!)...Диаспорчанин! Типично "английское" построение фраз, "ударение" в конце фразы"...А теперь у нас так уже и дикторы заговорили, вроде как, хороший тон...
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +4  
Я СТБ вообще смотреть не могу, там так говорят...
asya_svetlova # 17 декабря 2009 года   +3  
как хорошо, что у меня нет телевизора. Потому что дикторов СТБ за "Эвропу" хотелось загрызть.
Самое гадкое в этой ситуации, что навязывают какую-то непонятную тарабарщину, хотя я где-то читала, что литературным укр.языком является полтавский диалект.
Мной на работе чуть ли не хвастаются только из-за того, что я нормально разговариваю на украинском без акцента. Дожились, что называется.
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +5  
Мне хочется загрызть за Эвропу, эвры, милициянты, автивки, тот же этэр (я пока догадалась, что это такое...).
asya_svetlova # 17 декабря 2009 года   +4  
я еще постоянно сталкиваюсь с извращением, которое называют технической терминологией. *тут нехорошее слово*. Я же знаю как это термин правильно звучит! Злюсь, тихонечко исправляю, все равно не заметят, зато потом стыдно не будет.
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +3  
Ну и правильно
asya_svetlova # 17 декабря 2009 года   +4  
на меня работа стала плохо влиять))))). Не могу пройти мимо "инспирации", "экспансии" и "мирового лидерства" в описании установки. Становлюсь занудой))))))))))))
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +4  
На меня работа вообще плохо влияет, я теперь книги читать не могу - ошибки ищу.
gefest # 17 декабря 2009 года   +1  
А каково мужчинам-гинекологам и проктологам?
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +1  
Ага... Я в таких случаях анекдот вспоминаю...
uliashka # 17 декабря 2009 года   +2  
Натуль, сплошные "плюсы"...а теперь мне объясни, украинке, что такое зтер ? )
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +2  
Объясняю, дорогая. Этер, на языке некоторых клиентов - эфир... Время эфира у них звучит, як час этера!!! С английского Ether. Вот так!!! А потом говорят, что они язык восстановили.
uliashka # 18 декабря 2009 года   +3  
Мра-а-ак !!
natocnkakom # 18 декабря 2009 года   +2  
Угу...
Tabba # 17 декабря 2009 года   +3  
Я читала "Роксоляну" перепечатанную с издания начала прошлого века- там нет ничего подобного тому, что мы слышим с экранов телевизоров!
natocnkakom # 17 декабря 2009 года   +2  
Мне недавно попалась книга одного писателя начала прошлого века. Вот примерно так там и изъяснялись. Понятно, что без англицизмов и американизмов, которые уже почти достали. Я была в шоке от языка киевских мелких чиновников и т.д. Если он тогда такой был... Я ж не проверю...
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +5  
Я стала подумывать о том, что бы записывать непростительные ошибки и на сайтик, например, СТБ писать.
Tabba # 17 декабря 2009 года   +3  
Я тоже хотела это сделать))) И именно на СТБ!
Мирикина Дурукуль # 17 декабря 2009 года   +3  
Песни "Песняров" на каком языке?... Русифицированный белорусский, или Тарашкевіца?...
Alces # 17 декабря 2009 года   +3  
Руссифицированный, конечно. Иначе они не вышли бы дальше Белоруссии или оставались экзотикой, как болгарские, скажем, или чешские группы.
lorka # 17 декабря 2009 года   +3  
Раньше в Украине говорить на родном языке было моветон. Радуют положительные сдвиги. Особенно приятно видеть как на родном языке разговаривают детки. Это говорит о том, что у языка есть будущее. А языковая шелуха, что льется с экранов ТВ, мне кажется не приживется. А двуязычие еще никому не мешало. Молодежь, с которой я общаюсь, прекрасно понимает и русскую, и украинскую и англ. речь. А когда говорят о том, что мол, не понимаю по-украински, просто не верю. Весь СССР прекрасно понимал Тарапуньку и Штепселя без перевода и субтитров. Российские журналисты ведет программы на ТВ и тоже не нуждаются в переводе. Ведь наши языки имеет общие корни.
gefest # 17 декабря 2009 года   +3  
А где на Украине узаконенное двуязычие? Покажите мне это место на карте.
lorka # 17 декабря 2009 года   +1  
Двуязычие у украинцев в головах! А государственным должен быть украинский.
gefest # 17 декабря 2009 года   +3  
Должен или не должен - об этом решать всему народу на референдуме, а не кучке миллиардеров, клюющих с полосатой руки.
uliashka # 17 декабря 2009 года   +2  
100 % !!!!!
uliashka # 17 декабря 2009 года   +1  
Я с Вами совершенно согласна. Единственное желание, чтоб это был действительно УКРАИНСКИЙ ! Красивый, богатый, такой мелодичный...а не то подобие, я бы сказала, оскорбление украинского языка, на котором говорит "наша коса в юбке"...Больше 30 сек. её слушать невозможно - хочется порвать рот, за каверканье, на две части !!!
Пардон, эмоции нахлынули от такой животрепещущей темы...)))
gefest # 17 декабря 2009 года   +3  
А я обожаю суржик. Это язык народа, без примесной гнилости интеллигенции. Звучит красиво, плавно, образно, доходчиво. Русские слова адаптированы временем, омыты и обточены естественным отбором. На Слобожанщине вы не услышите панчохы (чулки), они здесь чУлкы, а галстук так и не стал краваткой.
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +1  
Не путайте суржик с современным украинским языком, который, естественно, впитывает некоторые русские, иностранные слова +
Марина пишет:
адаптированы временем,

. Вот этот язык и звучит мелодично.
gefest # 17 декабря 2009 года   0  
Это гелиокоптери, котрi телефонують на слухавку у шпиталь?
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +2  
шпиталь - это госпиталь и всегда так было, а лікарня - это уже больница. А вертолеты не могут звонить, ну это ладно. А "телефон" - слово иностранного происхождения, не изменяется, но если уж кому удобно "слухавка", пусть будет так.. Суржик - это "оце, дывчата, вчера була у парыкмахера, волосся покрасіла у рыжий колір (в лучшем случае, а то цвэт), а потом пошла до магазіну за... И это мелодично?
gefest # 17 декабря 2009 года   +1  
Все утрированно, но гораздо мелодичне, если бы эта несуразица прозвучала из уст галичанского диктора.
Caty_L # 17 декабря 2009 года   0  
Это не утрированно, эту "несуразицу" и подобную я каждый день слышу в транспорте.
Мне показалось, что утрируете Вы.
Марина пишет:
з уст галичанского диктора.

- на западной территории Украины живут такие же люди, а не голичаны - буковинцы - западенцы и т.д. И говорят они на нормальном русском, украинском, венгерском и т.д. кому как удобно, языках. А на суржике говорят во всех областях, впрочем, как и на просто украинском языке и география тут ни при чем.
Tabba # 17 декабря 2009 года   +1  
А еще калидор, канкулятор, коцик... )))
Caty_L # 18 декабря 2009 года   +2  
А кто такой коцик?
Tabba # 26 декабря 2009 года   +1  
Коцик- это коврик))). А еще недовно прочла новый перл от СТБ - во время интервью с членом жюри внизу была подпись - "членкиня журі".
unisa # 17 декабря 2009 года   +5  
Кстати, Тарас Шевченко свои произведения писал на суржике... ну это у меня сложилось такое впечатление... Там и близко не пахнет мелодичным украинским языком! Вобще бред всякий писал, почему его так вознесли?! Морочат детям голову в школе и других учебных заведениях каждый год в марте! Ну не патриотка я Украины - язык очень нравится, песни потрясающие, берущие за душу, но Шевченко, простите, никак не воспринимаю... Это как чёрный квадрат Малевича: уверена - все смотрят и думают, что за ерунда, ну чёрный, ну квадрат, но вслух не скажут, что это бред, так как великие же люди сказали, что это гениально!!! А если я скажу, что это ерунда какая-то, то на меня будут тыкать пальцами и с загадачным видом говорить - ты не понимаешь... Вот так и с нашим великим украинским поэтом - все говорят, что он гениален, а я не стесняюсь сказать, что кроме него в Украине было и есть много других действительно гениальных людей, гораздо более талантливых! Современные люди красивее на суржике говорят, чем он свои произведения писал. Кто не читал Шевченко, почитайте ради интереса - бред... Может я не права, но это моё мнение...
asya_svetlova # 17 декабря 2009 года   +3  
Вам бы с моей тетушкой поговорить)))) Она классический педагог укр.языка. Привила всем ученикам любовь к Шевченко.

Лично я его не понимаю. У меня вообще с поэзией туго. Зато Багряного читала с удовольствием, правда это проза.

Кстати, о суржике. Кузьма и Пелих - ярчайшие представители живого украинского языка. Ну и Прытула конечно же. Обожаю.
gefest # 17 декабря 2009 года   +3  
Олеся Бузину читали? Ваши мысли он развил основательно. Хотя несколько вещей Шевченко невероятно хороши: "Свiтае, край неба палае..." Изумительно.
gefest # 17 декабря 2009 года   +1  
Олеся Бузину читали? Ваши мысли он развил основательно, чуть-чуть, по-моему, переборщив. Самую малость. Хотя несколько вещей Шевченко невероятно хороши: "Свiтае, край неба палае..." Изумительно. Пардон, какую-то коварную кнопку нажал.
Jenna # 29 декабря 2009 года   +1  
Олесь Бузина - Герострат. Повторил его с позволения сказать деяние. Он думает, что если вылить на великого человека, символ нации, бочку дерьма, то этим он что-то изменит. Хотя нет. Изменил. Теперь его каждая собака знает. Но мне было бы стыдно создавать себе пиар таким путём.... Хотя.... У нас говорят: "Поганому виду немає стиду". Т.е чувство стыда присуще людям, а не обезьянам как Бузина....
gefest # 29 декабря 2009 года   +2  
По-моему, Геростат - сам Шевченко. Поджигал то, что спасло Украину. А Бузина - он похож на киргизского акына. Что видит - о том и поет.
Jenna # 30 декабря 2009 года   +1  
Он скорее на чукчу похож....
natuska-2000 deleted # 17 декабря 2009 года   +2  
в Украине по-моему никто не разговаривает на чистом литературном языке. В восточных областях говорят на различных вариантах суржика, а западная Украина - мешает украинский с польским или венгерским, в зависимости от того с какой страной граница. надеюсь что знаю о чем говорю, т.к. родилась на востоке Украины (100км от российской границы), а сейчас часто езжу через западную Украину (кстати практически никогда не сталкивалась з "западенским" национализмом, мнение народа сильно отличается от мнения политиков). жители Карпат (гуцулы) говорям на языке который они называют гуцульским.
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +2  
А среди моих знакомых, которые живут в разных областях страны, процентов 90 прекрасно говорят на чистом украинском языке, естественно, не все каждый день:кто-то дома или между собой друзья, на работе, в деловой переписке. С национализмом "западенским" сталкивалась пару раз, но думаю, что просто не надо с такими вообще общаться.
lorka # 17 декабря 2009 года   +2  
Ну на литературном языке не разговаривает ни один народ. Разве что филологи. В разных местностях по разному говорят. И это нормально. А вот с экранов телевизора мы должны слушать правильную речь, а не диалекты
Caty_L # 17 декабря 2009 года   +2  
Я и не говорила про уж совсем литературный, но те люди о которых я упоминала выше, говорят на языке очень приближенном к литературному, естественно с небольшими региональными отличиями. То на чем разговаривают с экранов телевизора и диалектом назвать ни каким нельзя, иначе оскорбим диалекты .
Ainer # 17 декабря 2009 года   +3  
Очень актуальная тема поднята. когда слышишь как разговаривают на белорусском, кажется пусть разговаривают на русском лучше, когда люди не знают как то или иное слово звучит на их родном языке, то они просто говорят русское слово на манер белорусского! Аж слух режет…
Марина Богородь # 29 декабря 2009 года   +2  
Ainer пишет:
Аж слух режет…

Проблема в том, что люди в Беларуси не говорят грамотно ни на одном языке. Слова - русские, синтаксические конструкции - белорусские. Например, смеяться над человеком. А говорят - с человека. А ударения вообще непонятного языка. Я когда услышала слово магАзин, чуть не умерла со смеху. Не знаю, на каком говорили
Tabba # 1 января 2010 года   +2  
А когда говорят слово "смЕшно" с ударением на Е, это какой язык? Я живу в месте, где Россия, Белоруссия и Украина имеют общие границы, и у нас иногда можно услышать такое смешение языков...
Марина Богородь # 1 января 2010 года   +2  
СмЕшна - это на белорусском
Tabba # 2 января 2010 года   +2  
Ясно. Спасибо)))
Марина Богородь # 2 января 2010 года   +1  
Многие слова:валенки, снежки, крапива - отличаются только ударением
ЖуЖу2 # 17 декабря 2009 года   +6  
На Украине потому и начал возрождаться(хоть со скрипом и перекосами) украинский, т.к. только один язык принят государственным. Пока было два, то лидировал русский. Зато сколько обвинений в национализме пришлось выслушать...
Меня всегда смущало то, что когда я встречала белорусов в Европе, они очень стыдились, что они белорусы. А уж о своем языке вообще боялись заикнуться. Теперь стало понятно, почему это происходит...
Искренне желаю белорусскому народу возродить самоуважение: уважение к своей нации и языку.
Марина Тумовская # 18 декабря 2009 года   +2  
ох, спасибо!
Alces # 18 декабря 2009 года   +1  
Присоединяюсь!
Мыша в кедах # 18 декабря 2009 года   +2  
А я наоборот говорю, что я из Беларуси, хотя на самом деле у меня и гражданство,и паспорт русский, но 13 последних лет я прожила в Беларуси (если учесть, что мне всего 24, то это все сознательное юношество) Просто когда начинают спрашивать про мою страну, то про Беларусь я могу намного больше рассказать, ведь о России я знаю только с экранов телевизора, а там иногда такое покажут... Да и надоело каждый раз объяснять, что я, мол русская, а потом добавлять, что жила в Беларуси, и опять все сначала. Кстати, мне совсем не стыдно на белорусском, правда, совсем несносно говорю...
Марина Богородь # 29 декабря 2009 года   +1  
ЖуЖу пишет:
желаю белорусскому народу возродить самоуважение: уважение к своей нации и языку.

И мы этого так желаем!
Мыша в кедах # 18 декабря 2009 года   +3  
Кстати, когда мои знакомые здесь узнают, что государственный язык белорусский, а вместо него говорят на русском (да еще и к оппозиции могут причислить, если ты на белорусском говоришь), очень сильно удивляются, и их можно понять. Представить не могу, чтобы в Германии было неловко говорить на немецком...
Марина Богородь # 29 декабря 2009 года   +1  
Maja пишет:
да еще и к оппозиции могут причислить, если ты на белорусском говоришь)

Вот-вот. А я хожу в белорусскоязычную церковь, то понятно, что в жізні будешь говоріть на роднай мове
diva5549 # 26 декабря 2009 года   +1  
ДОРОГАЯ МАРИНОЧКА,СЛУЧАЙНО ПОПАЛА НА ВАШУ СТАТЬЮ О ЯЗЫКЕ.
Я НЕ СПЕЦИАЛИСТ В ЭТОЙ ОБЛАСТИ.НО ХОЧУ ОБРАЗНО ОБЪЯСНИТЬ ПРОБЛЕММУ.
НЕ ЗНАЮ СКОЛЬКО ВАМ ЛЕТ,И ЖИЛИ ЛИ ВЫ В ДРУГИХ СТРАНАХ ,
ПОЛУЧАЕТСЯ, ЧТО ВЫ КАК БЫ ИЗОБРЕТАЕТЕ КОЛЕСО.
СКОЛЬКО НАРОДОВ МИРЕ?
СКОЛЬКО ЯЗЫКОВ?
СКОЛЬКО ДИАЛЕКТОВ?
ПРОЧИТАЛА В ОТЗЫВАХ ЧТО-ТО ПРО БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК.
МАЛЕНЬКАЯ БОЛГАРИЯ АДМИНИСТРАТИВНО РАЗДЕЛЕНА НА СКОЛЬКО-ТО РАЙОНОВ,А ДИАЛЕКТОВ БОЛЬШЕ,ЧЕМ ЕДИНИЦ ДЕЛЕНИЯ.СЕВЕР НЕ ПОНИМАЕТ ЮГ.НО ОДИН ОБЩИЙ ЯЗЫК- БОЛГАРСКИЙ.БОЛГАРСКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК ПОНЯТЕН РУССКИМ.НАПРИМЕР "НОВОСТИ" НА ТВ МОЖНО ПОНЯТЬ.
ИТАЛИЯ ПРОСТИРАЕТСЯ С СЕВЕРА НА ЮГ НА БОЛЕЕ ЧЕМ НА 1000 КМ.ТАК ВОТ,СЕВЕР НЕ ПОНИМАЕТ ЮГ ВООБЩЕ
.ПОЭТОМУ ОБЩИЙ ЯЗЫК -ИТАЛЬЯНСКИЙ.
ВОЛЕЮ СУДЬБЫ,СЕЙЧАС ЖИВУ НА САРДИНИИ.ОСТРОВ РАЗДЕЛЁН АДМИНИСТРАТИВНО НА ПРОВИНЦИИ.ВСЕ ПРОВИНЦИИ ГОВОРЯТ НА СВОЁМ ДИАЛЕКТЕ,НО ПРЕТЕНДУЮТ,ЧТО НА ЯЗЫКЕ.
ДРУГ-ДРУГА НЕ ПОНИМАЮТ.ЕСТЬ ОДИН ОБЩИЙ ЯЗЫК САРДСКИЙ НА КОТОРОМ МОЖНО ПИСАТЬ.
НО ЕГО ЗНАЮТ ТЕПЕРЬ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИСТЫ.ВСЯ САРДИНИЯ ГОВОРИТ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ,ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ПОНЯТЬ ДРУГ-ДРУГА.
А УЖ О НАЦИОНАЛЬНОЙ ОДЕЖДЕ И ГОВОРИТЬ НЕЧЕГО - ВСЕ ОДЕТЫ ПО-РАЗНОМУ.
СЛУШАЯ СО СТОРОНЫ,РАЗГОВАРИВАЮЩИХ САРДОВ ,УДИВЛЯЮСЬ ЧТО ОНИ ГОВОРЯТ МЕЖДУ СОБОЙ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ С ОЧЕНЬ ЗАМЕТНЫМ САРДСКИМ АКЦЕНТОМ.
ДУМАЮ:ЧТО ИХ ЗАСТАВЛЯЕТ ГОВОРИТЬ НЕ НА СВОЁМ ЯЗЫКЕ?
В РОССИИ СКОЛЬКО ДИАЛЕКТОВ?НАВЕРНОЕ НЕ ЗНАЕТЕ ,И Я НЕ ЗНАЮ.
НО ЗНАЮ ТОЧНО ,ЧТО НЕ ПОЙМУ МНОГИХ РУССКИХ,КОТОРЫЕ ЖИВУТ В СОБСТВЕННОЙ СТРАНЕ НО В ДРУГОМ ЕЁ УГОЛКЕ.
А ИНДИЯ?!
ТАМ ДАЖЕ НА АНГЛИЙСКОМ ГОВОРЯТ,ЧТОБЫ БЫТЬ ПОНЯТЫМ В ТОМ КОЛИЧЕСТВЕ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ.
А ТЕПЕРЬ ВСЕМ НАМ НАДО ЗНАТЬ , КАК МИНИМУМ,ЕЩЁ ОДИН ЯЗЫК-АНГЛИЙСКИЙ,ЧТОБЫ БЫТЬ ПОНЯТЫМИ В МИРЕ.
РОДНОЙ ЯЗЫК ТОТ ,НА КОТОРОМ ТЫ ГОВОРИЛ ДО 12 ЛЕТНЕГО ВОЗРАСТА.
И КОНЕЧНО,РОДНОЙ ЯЗЫК ТОТ ,НА КОТОРОМ ДУМАЕШЬ И ГОВОРИШЬ ДОМА.
ГУЛЯЯ ПО ИНТЕРНЕТУ, ВИЖУ ,ЧТО МОЛОДЁЖЬ ИЗ БЫВШИХ РЕСПУБЛИК ПИШЕТ В АНКЕТЕ :ЯЗЫК- РУССКИЙ!
А ЕСЛИ БУДЕТ ПИСАТЬ СВОЙ ЯЗЫК ,ТО КРУГ КОНТАКТОВ СУЗИТСЯ!
А ЕСЛИ ВЫЙДУТ НА МЕЖДУНАРОДНЫЕ САЙТЫ,ТО БУДУТ ПИСАТЬ :АНГЛИЙСКИЙ,ИЛИ ПРОСТО НЕ ВЫЙДУТ НИКУДА!
КУЛЬТУРУ СОХРАНЯЕТ КУЛЬТУРА.
ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ,ИСТОРИКИ,АКТЁРЫ,ПИСАТЕЛИ,ХОРЕОГРАФЫ,ПОЭТЫ,КИНО.
ВСЕХ БЛАГ!
Марина Богородь # 29 декабря 2009 года   +1  
Марина пишет:
ДЕЯТЕЛИ КУЛЬТУРЫ,

они терпят в нашей стране, они не удобны. Надо знать, что в нашей стране есть политические заключённые(лично знакома со многими)
Jenna # 29 декабря 2009 года   0  
Не согласна с тем, что в Белоруссии не пользуются языком: моя сестра сейчас живёт в Минске, устроилась на работу логистом, так ей поставили условие выучить язык. А что до восхищения культурой стран ЕС, то их этот Евросоюз уже начал разрушать: вместо полноценных народностей теперь получилась такая себе непонятная каша, без определённых национальных признаков, а в связи с возросшей миграцией быть патриотом своей страны в Европе уже не только не модно, но даже и опасно. "Пришьют" либо нацизм - фашизм, либо расизм.... Мультикультурного союза не вышло - но такое развитие событий можно было предугадать....
Марина Богородь # 29 декабря 2009 года   +1  
Марина пишет:
асадка

Гэтае слова ведаюць мае вучні. Менавіта ёй мы пішам на ўроку. Павінна сачыць за сваёй мовай на ўроках, бо кажу натарашкевічцы, а не наркамаўцы. Руку не збіваю пісьмом, бо не маю права
Юнона # 29 декабря 2009 года   +1  
Познавательно, спасибо.
татка7930 # 30 декабря 2009 года   +2  
Я с Украины у нас хотя ввести второй государственный язык - русский.Хотят и пусть вводят, лучше человек будет грамотно общаться на русском, чем безграмотно и даже смешно на украинском языке. У нас украинизация доходит до смешного. Хотят старые, добрые и всеми любимые советские и русские фильмы выпускать в эфир только в украинском переводе. Ну как смотреть "Иван Васильевич меняет профессию", "Иронию судьбы" и другие фильмы которые уже знаешь просто наизусть с украинским переводом!!!!
Щиро дякую за Вашу розповідь, було дивно І трохи навіть неприємно дізнатися, що в інших країнах кояться такі жахіття на мовному рівні!(Спасибо большое за Ваш рассказ, было странно и даже немного неприятно узнать что в других странах происходят такие ужасы на языковом уровне)
Tabba # 1 января 2010 года   +1  
Меня тоже ужасает стремление все украинизировать, но тем не менее я против второго государственного языка. В США очень многонациональное население, но даже у них один государственный язык. То же самое можно сказать и о России. Чем Украина хуже? Ведь никто не заставляет нас в обычной жизни общаться на государственном языке, а научиться читать и грамотно писать не такая уж большая проблемма.


Оставить свой комментарий


или войти если вы уже регистрировались.